Я хмыкнула и отвернувшись пошла из сада, поскорее убраться, как можно дальше. Но несмотря на то, что я застукала прачку за непристойным делом, особо радости я от того не испытывала, напротив, стало ещё сквернее.
Полночи я ворочалась не в силах уснуть. Стоило только сомкнуть веки, как передо мной появлялся Амгерр, с наполовину обезображенным лицом, а другая с отточенными чертами, здоровая сторона пугала больше, его хищный взгляд, находясь даже вдали от него, прожигал в полумраке. О, Светлая, если бы только он отвращал? Заставлял трепетать всю и гореть каким-то странным всеобъемлющим огнём, вынуждая сворачиваться клубком, вжимать лицо в подушку, стискивать бёдра. Это было невыносимо стыдно дико и в то же время до злых слёз и обиды, желанно. Я ведь ничего такого не должна испытывать?! Это всё из-за того, что я нарушила границу, соединившись, пусть на короткий миг, с тем, с чем не должна была. Я виновата в этом, и теперь меня это будет мучить неизвестно сколько времени, и что хуже всего мне это понравилось, настолько что хотелось испытать ещё. Внутри упрямо росло навязчивое напряжение, от грудного приглушённого голоса, от ощущения на себе горячих мужских рук, того кто мог унять это болезненный пыл, утягивая в свой огонь обжигая и разряжая всю меня без остатка, чтобы наконец успокоиться, чтобы не чувствовать, чтобы забыться.
Полночи я запрещала себе думать об этом, глуша в себе растекающийся по телу огненный вихрь и безысходно вспыхивала вновь и вновь. Эта встреча явно пошло мне во вред. Измучившись вконец бессонницей, в распалённом полудреме я слышала, как в комнату прокралась вернувшаяся из сада Тисса. Прачка тихонько разделась, стараясь не делать лишнего шума, и улеглась на свою постель, а я, тяжело выдохнув, незаметно утонула в спасительное небытие.
Глава 5.
Обиртон, родитель замков близнецов, показался из-за сосновой чащи, утопая в утренней туманной дымке, подсвеченный золотыми лучами, что тянулись от горизонта. Я был редким его гостем, хотя признать появляться в нём хотел бы чаще. Подогнав жеребца мой отряд свободно въехав в раскрывшееся перед нами ворота, но не успел я появится во дворе отцовского замка, как в создавшейся суете ощутил неприязненный взгляд. Нашёл сразу взглядом мужской силуэт, стоявший в тени перехода и тоже смотрел неотрывно, спешиваясь со своего жеребца.
— Я предупрежу его величество о вашем приезде, — поклонился молодой слуга и отошёл в сторону посмешив в замок.
Сняв дорожные перчатки направился к крылу замка. Рисальд покинул своё место и двинулся мне навстречу.
Я до скрежета зубов стиснул челюсти: сегодня мне было особо паршиво, почти ночь без сна и дорога до Обиртона сделали своё дело, и что говорить, появления Рисальда добавили ложку дёгтя и без того в скверное самочувствие. Но мне к тому не привыкать. Судьба всегда была ко мне несправедлива и если в ней и было где-то дно, то сейчас, кажется, я его настиг.
Лицо брата исказило презрение — Рисальд не скрывал его никогда.
Перейдя двор поднялся по ступеням. Мои шаги раздавались по каменному переходу и резко оборвались, когда я остановился напротив брата. Находясь в шаге, я ощущал смрад его злобы, когда он вперился в мои смеющиеся глаза. Моё появление его раздражало, но мне плевать на него и ту его лютую неприязнь ко мне. Отцу нездоровилось. Он держал ещё власть основательно, но кто знает, что может случится завтра… Если его не станет, то моя и без того шаткая жизнь расколется в дребезги.
— Какого тёмного ты припёрся, Мортон? — ненавистно выпалил он вместо приветствия.
У меня было не то самочувствие чтобы бодаться с ним поутру, да и признать лень. У Рисальда преимущество которым он без зазрения совести пользовался. Пусть моя мать была не знатных кровей, но я родился первым, с разницей с ним в несколько лет.
— Я тоже тебе рад Рисальд. Ты мог бы не утруждаться встречать меня, я не просил тебя о том, — ответил равнодушно, бросая взгляд на пустующий внутренний двор. Наверняка королева тоже вышла, как только узнала, что я еду сюда.
Брат скривил рот, прожёвывая сказанное.
— Ты же прекрасно знаешь, что здесь ты не желанный гость. Сидел бы в Урелтоне и не высовывался.
— Что именно мне делать я сам решу. Я приехал не к тебе, а к отцу, — обошёл его стороной, но он перехватил меня за плечо останавливая, повернул голову.
— Из-за тебя у нас неприятности, а ты намеренно пытаешься обратить на себя внимание?
— Что-то ещё хочешь сказать? — усмехнулся, его выподы всегда меня забавляли.
Рисальд сузил глаза кипятясь ещё больше и сейчас тем, сильно походил на свою мать.
— Если нет, тогда отойди, — дёрнул руку из хватки, зашагал дальше, по направлению покоев отца, затылком ощущая пристальный взгляд.