— Это ловушка, — проворчал Коннор.
— Да. Отис будет ждать тебя там, — сказал Робби Оливии. — Мы не можем тебя отпустить.
Она нахмурилась.
— Я вовсе не беспомощна, ты же знаешь.
— Ты не ровня вампиру, — возразил Робби. — Они не разрешают Жасмин звонить, потому что не хотят, чтобы мы использовали ее голос для телепортации.
— Я нашел офис на пирсе 6, — сказал Джей Эл, набирая текст на клавиатуре. — Мы можем позвонить по телефону и телепортироваться туда.
Ангус похлопал его по спине.
— Парень, ты отлично впишешься в компанию Бюро безопасности и расследований Маккея.
Джей Эл улыбнулся.
— Просто позвольте мне прокатиться с одним из вас.
Оливия вздохнула.
— И что же мне делать? — Я останусь здесь с тобой, — сказал Баркер.
— Очень хорошо, — Робби отступил назад и вытащил меч. — Позвони по громкой связи, Джей Эл.
Все вампиры обнажили свои мечи и ждали, когда зазвонит маяк для телепортации.
— Будь осторожен, — сказала Оливия Робби.
Он улыбнулся.
— Не волнуйся. Я наконец-то отомщу.
— Канзас-Сити Экспорт, — раздался в трубке женский голос. — Чем я могу вам помочь? Робби и его восемь спутников телепортировались, приземлившись в небольшом кабинете с визжащей женщиной. Ангус быстро стер ее воспоминания, и все они выскочили из офисного здания. Они направились к старому складу.
Ангус молча разделил их на три группы по три человека, затем они проскользнули внутрь. Ангус повел свою группу направо, Джек свернул налево вместе со своей группой, а Робби повел Коннора и Джей Эл по широкому проходу в центре.
Тусклые огни сияли над головой, пылинки плясали в слабом золотистом сиянии. Воздух был затхлый и спертый. Робби миновал ряды сложенных друг на друга деревянных ящиков и коробок и вышел на открытую площадку в центре склада.