Книги

В тени родных деревьев

22
18
20
22
24
26
28
30
Георгий Николаевич Леонидзе В тени родных деревьев ru ka Элизбар Георгиевич Ананиашвили dctr ExportToFB21, FictionBook Editor Release 2.6.6 25.09.2022 OOoFBTools-2022-9-25-11-7-8-398 1.0 В тени родных деревьев: Воспоминания детских лет Литература да хеловнеба Тбилиси 1965 Г2899.962.1—32Л474Редактор М. ЗлаткинХудожник Т. МирзашвилиТехнический редактор А. ЯкимоваКорректор М. ГржендзицаПодписано к печати 25 марта 1965 г. Формат бумаги 60х841/16. 18,0 печ. листа = 16,79 усл. печ. листа. Учетно-издательских 14,89 листа. Заказ № 332. Тираж 20.000. Цена 66 коп.Издательство «Литература да хеловнеба». Тбилиси, пр. Плеханова, № 181.Полиграфкомбинат издательства ЦК КП Грузии. Тбилиси, ул. Ленина, № 14.გიორგი ნიკოლოზის ძე ლეონიძემშობლიურ ხეთა ჩრდილებში(რუსულ ენაზე)

В тени родных деревьев

МОЕЙ МАТЕРИ

Там, где упадет материнская слеза, вырастет фиалка, — не раз приходилось мне слышать в детстве.

На лесных опушках близ моего родного села фиалки весной росли сплошными купами — земля казалась устланной лиловым ковром.

И думалось мне, что матери со всего света, собравшись вместе, плакали здесь — так густо были усеяны фиалками весенние лужайки и поляны в окрестностях нашего села.

Я изумлялся и бережно собирал фиалки — ведь каждую из них я считал материнской слезой!

— Сколько слез моя мама пролила!

Мать у меня была вдова — в вечном черном платье.

Это она внушила мне любовь к фиалкам; у нее была чистая и нежная, как фиалка, душа.

И ушла она от нас в дни, когда зацветали первые фиалки.

Эта небольшая книга проникнута ароматом тех первых фиалок и согрета теплом слышанных в детстве слов — о том, что на месте оброненной материнской слезы расцветает фиалка.

Я посвящаю эту книжку моей дорогой матери, которая научила меня любви к чистоте фиалок и к родной земле.

В ТЕНИ РОДНЫХ ДЕРЕВЬЕВ

В этой небольшой книге — воспоминания давних лет, виденное и пережитое мною в грузинской деревне времен моего детства.

Я протягиваю читателю эти страницы, как гору фруктов на узорном деревянном блюде, чтобы поделиться с ним золотистыми плодами моих детских воспоминаний.

Не пером исписать, а проплести фиалками и лилиями, разукрасить цветами моих родных полей и лесов хотел бы я листы этой книги. В ней — отблеск улыбки моего неба и моей земли, свежее дыхание моего детства!

Как щедры, как ласковы были сверкающие утра в Патардзеули! Как золотисто-звонки весенние дни, когда мы сами раскрывались как вешний миндальный цвет и земля пела у нас под ногами, а сердце прыгало в груди золотым мячом и с неба низвергались нам на голову золотые дожди…

Исток моей песни, моего слова — в тех весенних утрах; струя ее бьет из прозрачных ключей, над которыми в густой, нависшей ореховой листве возилась, трепыхалась иволга-желтогрудка, окликая меня: «Бичо Гогия!», как тезку и товарища.

Слова этой книги нашел я среди синеглазых фиалок, которые так любил собирать на лесных опушках возле нашей деревни; подобрал в пестреющих маками нивах, среди налитых солнечными соками колосьев, что стоят стеной в таинственном молчании, озаренные золотым сиянием.

Сереброструйная Иори нашептывала мне эти слова — Иори, утопающая в садах и виноградниках, пробирающаяся через заросли, журчащая в камышах.

Берега Иори, радость моего взора, с их песчаными отмелями, мочагами, кустарниками, зелеными рощами и шелковой муравой лужаек, были колыбелью и купелью моего детства, начальной моей поэтической ареной.