Книги

В преддверии Нулевой Мировой войны

22
18
20
22
24
26
28
30

— Без церемоний, — поощрил племянника лорд.

Ну что же, нальем самостоятельно, нищие не гордые. Тонкая струйка полилась в бокал, в комнате ощутимо запахло летом. Вилберн слегка пригубил грог. Напиток неплох и подогрет в меру. Дядя, в свою очередь, поднес к губам бокал, шумно отхлебнул. На двоюродного племянника он смотрел со странным и многозначительным выражением. После смерти отца Вилберна сэр Джон покровительствовал бедному родственнику. Конечно, не бескорыстно. Время от времени подкидывал племяннику задания, иной раз весьма щекотливые, но приносившие молодому человеку неплохой доход. Дядя, в отличие от семьи Вилберна, исповедовал пуританство, а это публика специфическая. Впрочем, до фанатизма он не доходил, предпочитая и на этом свете получать скромные бонусы богатства и роскоши. Крайние формы протестантизма, бурным цветом расцветшие в Англии и позже в США — истинные кальвинисты, правые пуритане, противопоставляли себя всем остальным христианам и считали себя избранными. Отсюда протестантская концепция Born Again — «заново рожденных» или же иначе — «Рожденных свыше». Именно этим объясняется странное для православного уха, но основанное на протестантской этике утверждение бывшего президента США Барака Обамы об исключительности американской нации. Из идеи избранности протестантов логично шло отношение к всем остальным, т. е. неизбранным. Допустимо рабство, жестко разделяющее людей на хозяев и рабов. Допустим геноцид других народов, не относящихся к «избранным». Второе — следствие протестантизма, тезис о связи между праведностью и богатством. Если ты богат, значит, праведен, и неважно, каким образом ты получил деньги. Значит, разрешено лгать, воровать и убивать, лишь бы получить вожделенное богатство.

— Как себя чувствует Ваша матушка, леди Лэнгфорд? — вежливо осведомился дядя.

— Все хорошо, сэр! Только в последнее время у нее начали болеть колени, и стало трудно ходить.

Сэр Джон покачал покрытой париком головой:

— Я пришлю к ней своего доктора, пусть посмотрит.

Вилберн откликнулся с небольшой заминкой.

— Спасибо, сэр!

Они еще немного поговорили на темы, обязательные при встрече двух благородных людей, тем более родственников: об ужасной английской зиме, видах на урожай и многом другом. Наконец, отдав дань вежливости, дядя перешел к тому, ради чего он позвал своего доверенного агента.

— Надеюсь, ты поправился и отдохнул после поездки в Гамбург?

В Германии молодой человек получил от нанятого конкурентами бретера фут доброй толедской стали в плечо, но с крайне деликатными переговорами, требовавшим изворотливого ума и дипломатичности, справился на отлично. В итоге Московская компания получила неплохие прибыли, а Вилберн — дополнительную премию. Раны в молодом возрасте заживают быстро, а деньги за блестяще выполненное поручение Вилберн получил хорошие. Так что причин для недовольства у него быть не могло. Если дело пойдет так и дальше, то, при разумной экономии, появлялась надежда, что после выполнения еще нескольких поручений он сможет купить небольшое, но достойное его благородного происхождения поместье.

— Да, сэр. Я так понимаю, у вас есть новое поручение для меня?

— Это хорошо, молодость, раны заживают быстро, — задумчиво покачал головой сэр Джон и отхлебнул грога. Паузу он использовал для того, чтобы еще раз проверить правильность собственного решения. «Итак, молод, но уже опытен и хитер как змей. Отлично справился с несколькими весьма щекотливыми поручениями… Наверное, племянник идеальный кандидат!» — Мой мальчик, вначале скажи, что ты знаешь о московитах?

Вилберн удивленно приподнял брови и вопросительно взглянул поверх поднятого бокала на благодетеля. Зачем его услуги в дикарской стране, притаившейся на задворках Европы рядом с не менее дикими татарами?

— Только то, что они существуют, и в их стране живут схизматики — дикари, там чертовски холодно, и что Московская компания весьма прибыльно с ними торгует.

— Все так, мой мальчик, все так, — дядя еще раз оценивающе взглянул на племянника, — то, что я сообщу тебе — тайна. Я надеюсь, на твою всегдашнюю скромность…

В кабинете на несколько мгновений установилась напряженная тишина. Сэр Джон испытывающе смотрел на племянника. Тот в ответ молча прижал руку к сердцу. Дескать, мою верность и скромность Вы уже не раз испытывали. Удовлетворенный реакцией собеседника, говернор Московской компании благодарно кивнул и продолжил:

— Некоторое время мы получаем крайне странные новости и предметы из Московии. Якобы, на дикой восточной окраине их страны появился город, перенесенный божьим повелением из будущего. Несколько дней тому назад из-за Канала прилетел очередной почтовый голубь с известиями, на которые компания не может не реагировать.

Сэр Джон вытащил из кармана тонкую и длинную полоску бумаги:

— Его называют Mastergrad, — он с трудом произнес замысловатое для английской глотки название, — населяют его такие же схизматики, как и Московию.