Книги

В поисках Бога. Путь к безмятежному покою.

22
18
20
22
24
26
28
30

5

Эта мантра переводится на русский с санскрита примерно так: «Слава Тебе, святый Господи, слава, слава Тебе, аминь». Это древняя мантра, в которую Рамдаса посвятил его отец.

6

Дхоти — мужская одежда в виде длинного куска ткани, обматываемого вокруг бедер.

7

Самадхи — зд. «место упокоения», усыпальница. Это два маленьких храма, где покоится святой прах основателей ашрама — Рамдаса и Матери Кришнабаи.

8

Рамнам — имя Бога, Рама. Так в ашраме называют мантру Свами Рамдаса, постоянно звучащую в его стенах.

9

Махасамадхи — смерть тела, уход из тела освобожденной души.

10

Рам — Бог, Господь, «Дарующий радость». «Рам» Свами Рамдаса — это единый Бог, охватывающий все формы и воплощения, в том числе и Раму, великого аватара, воспетого в Рамаяне. Бог Рамдаса находится за пределами религиозных условностей и ограничений, имя Ему — любовь.

11

Вручив себя Раму, Рамдас («Слуга Рама») перестал говорить о себе в первом лице.

12

Джей — «хвала, слава»; Шри — святой, благодатный; Ом — первозданный священный звук, начало всего, соответствующий русскому «аминь», произносится перед всеми мантрами и молитвами. Перевод мантры примерно таков: «Слава Тебе, святый Боже, слава Тебе Боже, слава Тебе. Аминь».

13

От Матфея, 19:29.

14

«Оставив все обязанности….» (Сареа дхарман паритьяджам…») — Бхагавад Гита, гл. 18 «Йога отрешения», шл. 66. Букв, перевод «Отрекись от всех остальных дхарм…». Кришна описал Арджуне различные виды знания, религиозных подходов, нравственных законов (дхармы) для разных общественных укладов и т. д. Теперь, в конце Гиты, Господь говорит, что Арджуна должен отказаться от всех объясненных ему способов, религий, законов и предписаний и просто всецело вручить себя Ему, и тогда Он освободит его от всех грехов, так как все «обязанности» станут действиями, непосредственно исходящими из Божьей воли, и не будут обременены последствиями.