Книги

В плену страсти

22
18
20
22
24
26
28
30

Он протянул маркизу письмо. Тот посмотрел на него с таким видом, будто увидел перед собой змею. Наконец взяв послание, маркиз откинулся на спинку стула. Но письмо он не распечатал и не прочитал.

– Хорошая новость, – бросил Чаффи. – И никакого скандала.

– Не говорите ерунды. Тут настоящий скандалище! – Маркиз помолчал, разглядывая запечатанное письмо. – Полагаю, его высочество предлагает мне с распростертыми объятиями встретить моего внука.

– Думаю, да.

Признаться, Алекс не мог и представить, чтобы Йена обрадовала такая перспектива.

Маркиз резко поднялся с стула.

– Что ж, тогда вам придется сообщить об этом и моим внучкам, – сказал он.

Алекс тоже встал.

– Буду счастлив сделать это, сэр. Когда я смогу увидеть их?

Маркиз выпрямился еще более напряженно, чем раньше.

– Когда вы их найдете, – заявил он.

– Прошу прощения? – переспроси Алекс.

Даже Чаффи изумленно уставился на маркиза.

– Где они?

– Откуда мне знать? – Маркиз пожал плечами. – Я выбросил их из дому после того, когда вы в прошлый раз приезжали сюда. Я же сказал вам. Никаких предателей. Никаких скандалов.

И, не проронив больше ни слова, маркиз вышел из комнаты, громко хлопнув за собой дверью.

Примечания

1

Традиционный элемент национального мужского костюма шотландцев. – Здесь и далее примеч. пер.

2