— Правда? А он не сказал кто его нанял?
— Один из рыбаков, с пристани, чтобы вести учёт, — а затем он повернулся и указал на источник специфического запаха. — Там есть несколько контор, но никто из них ничего не знает о моем друге, и никто не нанимает бухгалтеров.
— Возможно, вашему другу Пойнтеру не понравилась новая работа, и он уехал из города, — предположил я.
— Нет, нет, он не стал бы так делать. Он
Следующий вопрос показался мне наиболее логичным:
— Где он велел вам встретиться с ним, когда вы приедете?
Гаррет указал на трёхэтажный дом через дорогу.
— Вон тот мотель, «Хилман-Хаус». Я снял номер в нём всего за пятьдесят центов за ночь, так что хоть на
Теперь мне стала очевидна озабоченность мистера Гаррета, но теперь у меня появилась и своя. Возбуждённое состояние снова вернулось ко мне, и я понял, что обнаружил действительно что-то интересное. Сначала город под названием Олмстед, который подарил имя персонажу повести Лавкрафта, и ещё то, что главный герой в
Гаррет подошёл ко мне ближе, в его глазах появилась тревога:
— Мистер Морли? С вами всё в порядке?
Его голос вывел меня из размышлений.
— О, простите. Я задумался. Но, знаете, что? Думаю, я останусь здесь на несколько дней.
— Великолепно! — прошептал он с натянутой улыбкой. — Приятно осознавать, что я не единственный нормальный человек в городе.
Я рассеяно рассмеялся, но прежде, чем успел ответить…
— Здравствуйте, джентльмены, — поздоровался с нами нежный голос.
Мы оба обернулись и увидели скромно одетую, но очень привлекательную женщину. Она шла по аллее, с полными сумками продуктов и улыбалась нам через плечо.
Гаррет приподнял шляпу:
— Мисс…
— Прекрасный день, не правда ли? — сказал я.