Книги

Уявлена глобалізація

22
18
20
22
24
26
28
30

Страва з тонко нарізаних шматочків сирого м’яса, приправлених оливковою олією з оцтом і/або соком лимона

15

Тонкі коржики з кукурудзяного або (рідше) пшеничного борошна – націо­нальна страва у Мексиці

16

Ернест Ренан (1823–1892) – французький філософ і письменник, історик релігії, семітолог.

17

Організація економічного співробітництва та розвитку – ОЕСР (англ. Organisation for Economic Co-operation and Development – OECD) – міжнародна організація, що об’єднує 34 країни світу, більшість з яких є країнами з високими прибутками громадян і високим індексом розвитку людського потенціалу і класифікуються як розвинені.

18

Прийняте в Іспанії прізвисько південноамериканців, яке є скороченням від слова «південноамериканець» – «sudamericano»; має принизливий відтінок, оскільки також співзвучно зі словами «піт», «спітнілий».

19

Бартоломе де Лас Касас – іспанський священик-домініканець, перший постійний єпископ мексиканського штату Чіапас, історик Нового Світу. Відомий своєю боротьбою проти звірств щодо корінного населення Америки з боку іспанських колоністів.

20

Бернардіно де Сааґун– іспанський священик-францисканець, лінгвіст, перекладач, історик з доколумбової Мексики.

21

Симон Болівар – лідер боротьби за незалежність іспанських колоній в Південній Америці, президент Великої Колумбії (1819–1830), утвореної на території нинішніх Венесуели, Колумбії, Панами і Еквадору.

22

Хосе Франсіско де Сан-Мартін і Маторрас – аргентинський революціонер, генерал, національний герой Аргентини, голова уряду Перу (1821–1822).

23

Сертао, інколи сертани (від порт. sertão – «малонаселена, віддалена від шляхів сполучення місцевість, глушина») – дуже суха місцевість в північно-східному регіоні Бразилії на більшій частині території штатів Алагоас, Баія, Пернамбуку, Параїба, Ріу-Гранді-ду-Норті, Сеара і Піауї (за винятком прибережної зони).

24