Джон Вуден (1910–2010) — американский баскетболист и один из самых почитаемых баскетбольных тренеров в истории.
61
Хайман Риковер (1900–1986) — четырехзвездный адмирал флота США. Известен как «отец атомного флота».
62
Зельда Фицджеральд, жена Скотта Фицджеральда, использовала двусмысленность: loose ends — это и свободные, незакрепленные концы (например, у каната), и незаконченные дела, недоработки, хвосты.
63
«Беседы», 4.12. Перевод Г. А. Тароняна.
64
Мы знаем эту историю в вольном переложении С. Я. Маршака. Буквальный же перевод стишка выглядит так:
65
Некоторые высказывали предположение, что Макклеллан хотел, чтобы обе стороны истощили себя, а затем после переговоров сохранили Союз и рабство в нем.
66
Сначала несколько лет власть принадлежала триумвирату — Октавиану, Марку Антонию и Марку Эмилию Лепиду.
67
Причем принцепсом определил себя сам.
68
Светоний «Жизнь двенадцати цезарей». Книга вторая. Божественный Август. Перевод М. Л. Гаспарова.
69
Буквально — Старая Медленная Рысь (где «рысь» — это рысца, аллюр лошади). Томас берег лошадей и не давал ученикам срываться в галоп.
70