Тереза Лупо в упор посмотрела на Фальконе.
– Скажите, Лео, чем, черт возьми, занимается полиция Вероны? Вы вернулись совсем другим человеком. Вы изменились…
– Надеюсь, в лучшую сторону?
– Этого я не сказала.
Фальконе снова поднял руку, приглашая всех выпить.
– Вообще-то я работал не с полицией, а с карабинерами. Приятнейшие и в высшей степени интересные люди. Давно с такими не встречался.
Даже Тереза не нашлась, что сказать. Лео Фальконе в своей оригинальной версии скорее расстался бы с жизнью, чем завел компанию с карабинерами.
– Салют! – снова произнес этот странный, смутно знакомый незнакомец, неизвестно как оказавшийся в их компании.
Пять сидящих за столом человек чокнулись, хотя и с разной степенью энтузиазма.
Коста незаметно вылил свою граппу в чашку с кофе и поймал взгляд Эмили. Она явно оживилась. Что ж, ничего удивительного. Венеция не Рим. Здесь не бродят по улицам обкуренные наркоманы и свихнувшиеся маньяки. Случилась трагедия, и им предстоит найти ответы на извечные вопросы. Ответы эти лежат где-то там, в лагуне, в темных, запутанных переулках Мурано и на крошечном островке Изола дельи Арканджели.
– Итак, Ник, скажи мне. Как-никак на меня возложена обязанность научить тебя кое-чему. Сейчас для этого отличная возможность. Когда-нибудь и ты захочешь стать кем-то повыше, чем простой агент.
– Что сказать? – Став объектом прямого интереса инспектора, Коста почувствовал себя немного неудобно.
– Что изменилось после нашего сегодняшнего разговора?
Он уже думал об этом. Думал о ключе и двери. О Белле Арканджело. И ее трагически умершем муже.
– Изменился вопрос, – медленно сказал Ник. – Нам нужно думать не о том, каким образом Уриэль Арканджело убил свою жену, а о том, почему, как и с чьей помощью покойная Белла планировала убить своего мужа.
– Браво! – рассмеялся Фальконе, поднимая стаканчик. – Почти готовый инспектор!
Часть III
Алхимическая проблема
Глава 1
В слепящем утреннем свете полицейский катер мчался по сияющей водной глади, отделяющей Венецию от Сант-Эразмо. Ник Коста сидел впереди, наслаждаясь ветерком и пытаясь вытянуть хоть какую-то информацию из Гольдони, местного полицейского, приданного им вместе с катером. Впрочем, в голове вертелись и другие мысли. За завтраком Эмили увлеченно читала досье на Хьюго Мэсситера, что не могло не обеспокоить Ника. Он чувствовал, что отчасти виноват и сам: англичанин заинтересовал его, и этот интерес передался Эмили. Впрочем, что случилось, то случилось, а копаться в прошлом так же бессмысленно, как и пытаться разговорить Гольдони. Проложенные через лагуну невидимые маршруты рулевой знал как свои пять пальцев, он ни разу не взглянул на карту или приборную доску и просто держал курс на Адриатику, не сбавляя скорости, меняя, когда надо, галс и беспрерывно смоля дешевые сигареты. Как он ориентировался, Коста не представлял. Постоянного полицейского участка на острове не было. Большинство его обитателей – их Гольдони называл матти, сумасшедшими, – почти не пользовались автомобилями, так что дорожные происшествия случались здесь крайне редко. Число ресторанов не превышало двух, бар имелся всего один. Туристов сюда не заманивали, хотя и терпели. Так что полицейскому было просто нечем заниматься на обширной зеленой равнине, площадь которой превышала площадь самой Венеции. И всюду поля и поля – занятые под овощи, артишоки, салат, перец и виноград, – для доставки плодов которых к рынкам города каждое утро устремлялась небольшая флотилия видавших виды плавсредств.