— Роджер, это я, — заторопилась Элизабет. — Я понимаю, что ты очень занят, если сидишь за столом в это время, но мне нужно кое-что выяснить.
— Привет, но говори быстрее, что именно тебя интересует?
— Мне нужна информация о компании «Точные приборы», Вентура, Калифорния, и о местном профсоюзе механиков. Мне нужно все, что есть. Любые данные о нарушениях. Прошлое, активы, характеристики служащих…
— Стало быть, ты не знаешь, что искать, — заметил он утвердительно.
— Ты прав, Роджер, я действую пока наугад, но…
— Хорошо. После ленча я пошлю кого-нибудь подыскать для тебя это. Дай мне пару часов и потом перезвони.
— Спасибо, Роджер. Я так и сделаю. Ты прелесть!
— Разумеется. Но, Элизабет!
— Что?
— Постарайся быть поаккуратнее. А то охота обойдется слишком дорого.
Она отложила свой блокнот и прошла по коридору в кабинет Доналдсона. Тот все сидел над теми же бумагами.
— Мистер Доналдсон, — обратилась к нему Элизабет, — нельзя ли мне воспользоваться вашей служебной машиной? Ключи от той, что мы арендовали, у агента Харта, и мне не хочется беспокоить его.
— Вам нужно ехать? Пожалуйста, — легко согласился тот, поднял трубку телефона и произнес: — Я посылаю к вам мисс Уэринг. Дайте ей машину с водителем. Хорошо.
Фабрика оказалась маленьким прямоугольным зданием из алюминия, окруженным оградой из столбиков, соединенных цепями. Ворота были открыты. Элизабет вошла в цех. Грохот металла пронизывал все пространство.
Лысоватый человек неподалеку выключил станок, поднял защитные очки и двинулся ей навстречу.
— Вы мисс Уэринг?
На вид ему было около пятидесяти. Выделялись большие тяжелые руки человека, привыкшего заниматься физическим трудом.
— Да. А вы мистер О"Коннел?
— Нам лучше поговорить во дворе — там тише.
Она прошла вслед за О"Коннелом сквозь цех, где вой машин иногда перекрывался ударами молота или лязгом цепей, и оказалась на асфальтированной маленькой площадке со скамейками и столиком.