Книги

Убийство по-французски

22
18
20
22
24
26
28
30

Незнакомец покачал головой:

— Я познакомился с ее сестрой на вечеринке. Она пригласила меня. Очень жаль, что я пропустил открытие.

Значит, это и правда он. Клодин не могла поверить. У нее забурлило в животе. Она кое-как заставила себя заговорить.

— Что ж, вы смотрите картины сейчас. Это главная работа.

— К тому же, видно, она кое-что продала.

— Они с ума посходили.

— Не нужно сходить с ума, чтобы разглядеть такой талант, — ответил он.

Мужчина подошел к столу, обернулся, посмотрел по сторонам, словно собирался что-то сказать по секрету — или предложить прогуляться с ним. Ни то ни другое.

— Нет ли чего-нибудь, знаете... хоть немного менее... дорогого?

Не то, что Клодин ожидала. У нее едва ворочался язык.

— Есть маленькая. У окна. Лимоны на тарелке.

Он подошел и посмотрел на картину. Отошел на шаг, затем склонился, взглянул на цену. Это ей понравилось. Сначала посмотрел на картину, прежде чем выяснить, сколько она стоит.

— Четыре тысячи. — Ей удалось выговорить только эти слова.

Словно он не умел читать.

— Она очень хороша. Я беру ее.

Он вернулся к столу и вытащил из внутреннего кармана чековую книжку. Когда открыл ее, Клодин удалось прочесть, вверх тормашками, имя: Д. Жако. Так звали не пришедшего на показ мужчину Дельфи? Она не могла вспомнить, произносила ли сестра имя. Но помнила, как та его описывала. А он и впрямь не похож на полицейского. Легкий льняной пиджак, блестящие черные волосы, схваченные в хвост, красивые ногти, джинсы и холщовые туфли на босу ногу. Он напоминал ей футболиста, Жинола, с рекламы в кафе. Но не такой красивый. Что-то от Депардье огрубляет лицо. Но все же очень, очень привлекательный. И голос красивый, тихий и одновременно твердый. А глаза... Ей было бы непросто смешать краски, чтобы получить такой зеленый цвет, мягкий, неуловимый, полупрозрачный, словно внутренние поверхности некоторых листьев.

— На чье имя выписывать чек? — спросил он, глядя на нее.

— На имя художницы, Клодин Эддо, — ответила она. Он заполнил чек и вручил ей.

— Спасибо, мсье. Уверена, что картина будет радовать вас.

— Уверен, что так и будет. Скажите, а через какое время я могу ее забрать?