Книги

Убийство по-французски

22
18
20
22
24
26
28
30

— Читаю только деловые страницы, — ответил он с безмятежной улыбкой. — И спортивные, конечно. Больше, боюсь, ничего. А что касается телевидения, то оно для идиотов, разве не так? Все эти игровые шоу...

Рэссак спохватился. Опять наговорил слишком много. Не тот тон. Наверняка Жако все время смотрит телевизор и просто обожает шоу. Хоть и не похож на такого, но как знать.

К его большому облегчению, гость кивнул в знак согласия и улыбнулся. Рэссаку не показалось, что тот принял это на свой счет.

— Хотелось бы знать, — снова начал Жако, — такие имена, как Грез, Баллард, Монель или Холфорд, вам о чем-нибудь говорят?

Рэссак помолчал, поразмышлял. Он узнал только одно. Монель. Вики Монель. И покачал головой:

— Мне жаль. Нет, ни одно. Одна из них та девушка, которую убили?

— На самом деле они все жертвы убийств.

Рэссак сделал приличествующее ситуации встревоженное лицо.

— Мне жаль слышать это. Ужасно! Ужасно!

Жако допил пиво и поднялся.

— Что ж, мсье, спасибо, что уделили мне время.

— С удовольствием, старший инспектор. — Рэссак тоже встал, удивляясь, что Жако доехал до самого Касиса для столь короткой встречи. — Как я уже говорил, готов всячески помогать.

Они обменялись рукопожатиями, и Рэссак повел его тем же путем, которым они пришли.

Открыв дверцу авто и протиснувшись за руль, Жако задержался, словно о чем-то вспомнил.

— Последний вопрос, мсье...

Рэссак развел руками — мол, все, что угодно.

— Вы, случайно, не знакомы с мсье Полем Баске? Или «Валадо-э-Сье»?

— Да, я знаю его, старший инспектор. Не то чтобы хорошо, конечно. Во всяком случае, не близко, вы понимаете. Но у нас есть кое-какие общие деловые интересы. Квартиры, строительные поставки.

Жако кивнул, поджал губы.

— Понятно. Что ж, мсье. Еще раз спасибо за прием и пиво.