Книги

Убежище драконов

22
18
20
22
24
26
28
30

Если кто-нибудь из официальных лиц узнает, что он искал Кей и Дракополис, он может сорвать все мирные переговоры. Он перечеркнет все, чего достигла жертва Кей. Но он должен был убедиться, что она в безопасности… жива. После этого он мог снова уйти. Может быть, он мог бы взять ее с собой, привезти домой.

Однако это был долгий путь. Первым делом он должен был добраться до побережья и найти путь в Гренландию. Об остальном он побеспокоится после того, как найдет ее.

***

Он оказался в Портленде, штат Мэн, и потратился на отель, чтобы принять душ, проветрить одежду и получить бесплатную карту на стойке регистрации, чтобы понять, что делать дальше. В городе была большая портовая зона — туристическая, муниципальная, промышленная, рыболовецкая. Он направится туда, разведает, как обстоят дела, и посмотрит, возможно ли вообще прокатиться на лодке, или ему придется отправиться куда-нибудь еще.

Он вырос по соседству с горами и драконами. Впечатляющий, ошеломляющий, устрашающий в первоначальном смысле этого слова: полный благоговения.

Он уже видел океан раньше во время семейной поездки в Калифорнию. Это было по-другому. Наверное, потому, что это было весело — пробовать себя в серфинге, поиграть в волейбол на пляже. Это была работа. Это было его будущее, раскинувшееся, как большая серая пелена мутной неопределенности.

Джон прибыл в доки, одетый для тяжелой работы в джинсы и толстовку, шел, подняв подбородок и расправив плечи, уверенный и респектабельный. Здесь пахло заплесневелым деревом и рыбой. Кричали чайки, собираясь у рыбацких лодок в поисках объедков. От воды повеяло холодом, прорезавшим теплый день. Он был благодарен за свою куртку.

Идя по бетону, входя в лабиринт причалов и складов, он не знал, с чего начать. Казалось, в этом месте не было никакой организации. Все это было скопищем кораблей и механизмов. Десятки лодок плавали в воде, прикрепленные огромными канатами к большим стальным кнехтам. Это были шестидесятифутовые монстры со стальным корпусом, выстроенные в ряд, оснащенные кранами и такелажем. Речные плоты, которые он так хорошо знал, казались здесь игрушками.

Походив полчаса, он остановился на здании, которое выглядело как офис, возможно, штаб-квартира какой-то компании. Он не знал, что лучше — найти капитана лодки или поискать какого-нибудь начальника дока или чиновника. Кто с большей вероятностью поможет ему, а кто с большей вероятностью вышвырнет его вон? Или вызовет полицию? Он выбрал здание с вывеской «Брендан Фишерз», глубоко вздохнул и вошел в дверь.

Это место было довольно уютным. Это было похоже на офис его босса Энди дома, с его беспорядочной мебелью, заваленной каталогами, папками с файлами, распечатками и даже запасными инструментами и всяким хламом вроде аптечек первой помощи.

Мужчина средних лет в бейсбольной кепке и толстом свитере сидел за столом, сортируя бумаги. Он поднял глаза и спросил с тем протяжным новоанглийским акцентом, к которому Джон, вероятно, никогда не привыкнет:

— Чем я могу тебе помочь?

— Я не знаю. Я здесь новичок и не совсем понимаю, что делаю. — С таким же успехом можно быть честным, не так ли? Возможно, это вызовет у него некоторое сочувствие. — Мне просто интересно… куда направляется большинство этих лодок?

— Большинство из них работают на рыбных промыслах, направляясь на север, к Гранд-Бэнкс. Сейчас их много, и это даже не все.

— Кто-нибудь ездит аж в Гренландию?

— Это долгий путь.

— Да, — устало сказал он.

— Идут несколько чартерных рейсов. Некоторые крабовые лодки заходят так далеко.

— Кто-нибудь из этих парней нанимает на работу?

Мужчина отвел взгляд, пряча кривую улыбку. Да, должно быть, многие парни приходят сюда в поисках работы. Смотрят по телевизору крабовые лодки и думают, что это хороший способ быстро заработать. Потрудился ли он объяснить, что его не интересуют деньги, он просто хотел каким-то образом добраться до Туле?