— Понятно, — протянул он, со вздохом кивая. — Скажите, с ней был еще кто-нибудь?
— Я никого не видел. Она сидела одна.
— Вы уверены? Я кивнул.
— Это подтверждает отчет моих людей, — сказал он. — И все же я надеялся, что вы видели с ней кого-нибудь до ее исчезновения.
— Что конкретно вы подразумеваете под «исчезновением»?
Накодо уставился на собственные пальцы.
— Она просто испарилась после инцидента в зале патинко. Бесследно, как говорится. Без единой зацепки. С тех пор ее нет.
— Но это было меньше суток назад.
— Тем не менее я беспокоюсь.
По-моему, парень держит дочурку на коротком поводке. Я бы понял, отчего он на ушах бегает, если бы девочке было пятнадцать или шестнадцать, но ей двадцать лет. По-моему, девочка не слишком жаждет вернуться к папочке. Побывав в доме Накодо, не могу ее винить.
— Это судороги вас так беспокоят? — спросил я.
— Отчасти. У нее нет врожденной склонности к эпилепсии и никогда не было судорог. Могу только догадываться, почему у нее случился приступ.
— А вы загляните в какой-нибудь зал патинко.
— Все же судороги — лишь один штрих в целом тревожной картины. Я беспокоюсь о ее безопасности и здоровье.
— А причины для этого есть?
— Причина в том, что я — ее отец, господин Чака.
— Господин Накодо, — начал я. — Вам это наверняка придется не по вкусу. Но я тут послушал все, что вы мне рассказали, и мне кажется, что ваша дочка не
Он задумался над моими словами или сделал вид, затем покачал головой.
— А может, дело в мальчике, — добавил я.
— У нее нет бойфренда. Мои люди уверили меня в этом.