– По правде говоря, мы никогда не оцениваем детективов с подобной точки зрения, – вклинился в их разговор Финли.
– Это зависит от… – начал Волк и посмотрел на Шоу.
– Да-да, я хотел сказать, она действительно красива, – брякнул Финли, больше не в состоянии выступать с позиций бесстрастного наблюдателя, – но…
– На мой взгляд, каждый человек по-своему уникален и красив, – мудро заметил Волк.
Они с Финли кивнули друг другу, безупречно разрулив потенциально опасную ситуацию.
– При этом он никогда бы… – заверил Финли курьера.
– Точно никогда, – согласился с ним Волк.
Парень тупо уставился на детективов.
В этот момент на пороге кабинета вырос Симмонс. Увидев, что Коукс все еще здесь, он заорал:
– Волк, ты еще здесь!
Тот повернулся к курьеру спиной.
– Поставь на стол в углу, – посоветовал он и ступил в обленившийся лифт, молясь, чтобы в толпе репортеров, с которой ему предстояло столкнуться, не оказалось его бывшей жены.
Глава 3
В приемном покое больницы Королевы Елизаветы Эдмундсу и Бакстер пришлось ждать целых десять минут. Кафе и газетный киоск «Дабл"ю-Эйч Смит» были закрыты. Когда Бакстер еще раз взглянула на чипсы «Монстер Манч», в этот момент для нее недоступные, в животе у нее заурчало. Наконец к сестринскому посту подкатил болезненно разжиревший охранник, и сидевшая за столом негостеприимная дама ткнула в них пальцем.
– Эй! – крикнула она, будто подзывая собаку. – Джек вас проводит.
Охранник явно был не в духе. Превозмогая себя, он медленно повел их к лифту.
– Вообще-то мы торопимся, – резко бросила Бакстер, не в состоянии справиться с раздражением.
К ее огорчению, толстяк после этих слов стал еще апатичнее.