— Все танцы отменены.
— Не забудь записать это в свой блокнот, — пробормотал Гидеон.
Фордис пропустил мимо ушей его замечание и извлек свой жетон.
— Стоун Фордис. ФБР. Извините, что прервал вас.
Его заявление было встречено мертвой тишиной. Гидеон недоумевал, какого черта задумал Фордис. Он убрал значок и выдал мужчинам обезоруживающую дружескую улыбку.
— Может быть, вы читали о том, что происходит в Нью-Йорке?
— А кто нет? — раздался лаконичный ответ.
— Мы расследуем это дело.
Эти слова возымели ответную реакцию.
— Охренеть! — воскликнул один из парней. — А что там реально происходит? Вы уже напали на след террористов?
Фордис поднял руки.
— Извините, ребята, я ничего не могу вам рассказать. Но я надеялся, что вы поможете мне прояснить несколько интересующих меня вопросов.
— Даже не сомневайтесь, — отозвался один из мужчин — очевидно, лидер. Он был невысоким и коренастым, с квадратным серьезным лицом, вокруг его головы была крепко повязана бандана. Остальные члены ансамбля поднялись.
— Этот человек, который умер в Нью-Йорке от радиационного облучения, Рид Чолкер, передал свою коллекцию книг Сан-Ильдефонсо. Вы знали об этом?
Удивление, проступившее на их лицах, показало, что они слышат это впервые.
— Я так понимаю, что он был поклонником танцев.
— К нам сюда из Лос-Аламоса спускается много людей, желающих увидеть танцы, — сказал лидер. — Также верно и то, что многие наши люди работают там.
— Это правда? Ваши люди там работают?
— Лос-Аламос — самый большой работодатель пуэбло.
— Интересно. Кто-нибудь знал Чолкера?