Книги

Тотем

22
18
20
22
24
26
28
30

– Конечно, конечно, – загомонили мужчины, вновь переводя взгляды на измученные банки. И снова принялись стрелять, пока Слотер с Данлопом обогнули сарай и шли к дому.

– Стреляешь ты до сих пор классно, – сказал Гордон.

– Любого успеха можно добиться, если хорошенько потренироваться. Я ведь их не разыгрывал, просто перед их приходом сам стрелял. Иногда я практикуюсь вместе с ними. Но в большинстве случаев сижу на крылечке и приветствую всех прибывающих. Этому я обучился, живя здесь. Западный джентльмен, сидящий у меня внутри, старается показать себя с наилучшей стороны.

И тут он увидел, как Данлоп улыбнулся. Это успокоило Слотера. Было очевидно, что Гордон не понимал, насколько был озабочен Слотер, ведь полицейские собрались здесь не просто для того, чтобы тренироваться в стрельбе по мишеням, а чтобы поговорить о надвигающейся на город беде. Натан вставлял в револьвер новые патроны.

– Так что у тебя с этим твоим сном?

– Я же сказал, что не хочу больше об этом говорить.

– Успокойся. В Детройте мы пережили все заварушки. Значит, и с другими бедами сможем справиться. – И, улыбнувшись, Слотер сошел с похрустывающей гравийной тропинки, поднялся по гулко грохочущему крыльцу и уже намеревался предложить Данлопу пивка, но тут его остановил Аккум.

– Ваш человек сказал, что эта тварь так и валяется в яме. Послушайте, мне бы хотелось точно узнать, не успела ли она вас укусить.

– Нет. Я об этом сам думал и тщательно себя осмотрел. Даже разделся, когда добрался до дома, но единственная отметина – царапина на щеке.

Данлоп еще разок взглянул на покрытую коркой ссадину, украшавшую лицо Натана.

Но Аккум не собирался так просто сдаваться.

– Оцарапала, но не укусила?

– Разве эта отметина похожа на укус? Нет, я совершенно уверен.

– И тем не менее я хотел бы осмотреть эту тварь. Не могут животные, особенно кошки, ни с того, ни с сего набрасываться на людей.

– Некоторые кошки вполне могут. Еще в Детройте они не раз награждали меня царапинами и укусами. Живя в заброшенных зданиях, кошки совершенно дичают. Вы, конечно, понимаете, о чем я говорю. Но здесь все по-другому. Кошка может напасть, защищаясь, но никогда не станет первая кидаться на человека или кого бы то ни было.

И все пятеро замолчали. Данлоп прислушивался с интересом. Слотер повернулся к нему. Он заметил, что и Реттиг с новичком-полицейским тоже наблюдают за Гордоном.

– Вы правы, – сказал он Аккуму. – Этот человек – Гордон Данлоп. Еще в Детройте мы дружили. Однажды он даже написал обо мне статью. – Он посмотрел на Данлопа. – Гордон, послушай, у нас в городке происходит нечто странное, настолько странное, что мне бы не хотелось, чтобы ты об этом кому-нибудь рассказывал. Я собирался послать тебя в дом за пивом, но ведь ты бы тогда наверняка решил, что мы здесь что-то от тебя скрываем, и приложил бы все усилия чтобы все разузнать. Поэтому я позволю тебе остаться. Но только пойми одну вещь. Все, что касается лагеря в горах, – твое дело. А наш нынешний разговор – ни в коем случае не для статьи. – И он замолчал, ожидая ответа.

– Разумеется. Я уверен, что у тебя есть свои причины для подобных условий.

– Вскоре ты сам в этом убедишься. – Натан снова повернулся к Аккуму. – Прежде чем оправиться на это чертово поле, я зарядил револьвер патронами “магнум”. Я уже говорил, что, выстрелив в ту проклятую тварину, я разнес ее башку в клочья. Я, конечно, не патологоанатом, но не заметить этого не мог. И я, разумеется знаю, что, проверяя животное на наличие бешенства или, как еще говорят, водобоязни, необходимо взять пробы его мозга.

– Это более-менее соответствует истине.