– Вы же друзья с шерифом?
– Точно, мы с Джоном Эвансом давно знакомы, – он вонзил пластиковую вилку в отбивную по-сальсбурски.
– Шериф Эванс нанял его, – она проглотила морковку и захватила полную ложку пюре.
– Что с того?
– Разве это не говорит о надежности Чиверса?
– Да, это говорит о том, что он весьма надежен как троюродный брат шерифа, – Дин пытался распилить мясо пластиковым ножом.
С минуту треугольник не поддавался, но в конце концов с неохотой развалился.
– В мире существует еще кое-что, помимо чисел и компьютеров, доктор Дин Т. Трумэн, – для усиления эффекта Пайпер ткнула ложкой в воздух. – Много всего.
– Я никогда и не утверждал, что это не так, однако все можно научно объяснить.
– Дерьмо, коровья лепешка.
– Остаточный продукт переработки у коров. Вот она, наука. Она рассмеялась, и в глазах ее заплясали искорки.
– Где? – спросил Дин, распиливая мясо, методично водя ножом, пока не разделил весь кусок на небольшие равные порции, которые легко можно было проглотить. Тогда только он приступил к еде.
– Что «где»? – поддразнивала Пайпер, откусывая от своего треугольника мяса.
Она не разделяла его методичный стиль поглощения пищи и расправлялась одновременно с отбивной, морковью и картофелем, практически не разбирая, что именно ест.
– Где он видел привидение? – Дин отделил кусок отбивной, положил в рот и стал жевать.
– Он стоял на школьном перекрестке – понимаете, готовился к утреннему движению…
– Он видел привидение на школьном перекрестке? Пайпер проглотила мясо и потягивала молоко.
– Нет. Он стоял на перекрестке, а оно висело в небе.
– В небе?
– Летело.