Ашер всё ещё смотрел на список, не понимая, к чему он клонит.
— Её мать предъявляла обвинение в изнасиловании своей дочери всем парням из этого списка. Из-за недостатка улик дело было закрыто. Её слово против их, — детектив пожал плечами. — Похоже, Вивиан решила взять дело в свои руки.
Здесь ему нужно было что-то сказать. Признать свою вину, сказать, что Вивиан невиновна — почти. Он открыл рот, но слова застряли у него в горле. Эван почти до боли сжал его руку, как бы говоря ему держать рот на замке.
— Мне очень жаль, — наконец, выдавил он. — Я просто...
Стивенс отмахнулся от него.
— У нас есть показания Эвана. Я могу вернуться утром, чтобы взять и ваши показания, когда вы немного придёте в себя.
Он попросил прощения и вышел. Во всём этом не было никакого смысла. Ашер подождал несколько минут, чтобы убедиться, что они действительно одни, затем, выпрямившись, сел и уставился на Эвана.
— Список...
Эван не поднял взгляд.
— Как он и сказал. Его нашли у Вивиан.
Ашеру стало дурно. Как далеко готов зайти Эван, чтобы оградить его от неприятностей?
— Они...
— Ещё у них есть записи голосовой почты с наших телефонов. Копии её сообщений, — он поднимал глаза на Ашера, но тут же снова отводил их. — Я сказал им, что ты решил мудро поступить и игнорировать всё, что она тебе писала.
У Ашера закружилась голова от возможных последствий. Эван ради него дал ложные показания, но стал бы он подставлять Вивиан? Ашер попытался это представить: Эван — всё ещё под действием транквилизатора — слезает с кровати, вызывает скорую и кладёт список в карман Вивиан.
— Эван...
— Не пойми меня неправильно, — быстро сказал он.
Наконец, он встретился со взглядом Ашера, сжав губы.
— Я сразу же скажу им всю правду, если ты не станешь серьёзно лечиться. Мне наплевать на то, что меня могут посадить за ложные показания.
Судя по его тону, он был настроен решительно. А это означало терапию, посещение психолога и то, что ему придётся рассказывать о вещах, которые он до этого времени держал в себе, и о которых...
— Всё, что захочешь.