Книги

Тихая песнь Аю

22
18
20
22
24
26
28
30

Все это говорило о ее высоком сане, по крайней мере, из числа окружающих их папуасов45.

При ее выходе все папуасы разом замолчали и как бы даже замерли.

Девушка была одета в короткую юбку из желто-серых волокон от пояса до колен и, в отличие от других женщин, такой же лиф. На ее голове так же несколько перьев, включая голубые и зеленые. На груди свисало ожерелье из трех рубинов и нескольких довольно крупных жемчужин46, а так же ожерелье из нескольких крупных зубов животных. Она была похожа на амазонку. Гордый, независимый взгляд. Причем ее взгляд был настолько пронзительный, что под взглядом этой молодой девчонки они, трое мужиков, каждому из которых уже под сорок лет, чувствовали себя в роли нашкодивших школяров перед строгой учительницей.

После недолгого осмотра девушка что-то сказала на своем языке высокому молодому юноше, стоявшему у входа в хижину. После этого друзей развернули и отвели в сторону.

Девушка снова что-то сказала, теперь уже женщинам. Женщины и дети немедленно ушли.

Туземцы-мужчины образовали своеобразный круг. На середину круга вышли пять вождей и девушка.

Младшие вожди, так они назывались, как позднее узнали наши друзья, отличались от простых воинов количеством перьев на голове. У Верховного Вождя, т.е. у Аю, а именно так звали девушку, их было еще больше. С ней рядом стоял и седой старик.

Вожди стали произносить длинные речи.

Пленники не понимали ни слова, но догадывались, что говорят о них.

Туземцы сначала молча слушали своих вождей. Но затем стали о чем-то спорить, даже кричать. Некоторые повскакали со своих мест и даже выбежали на середину круга. Но старик угрожающе посмотрел на них, и они стихли.

Вожди тоже спорили между собой.

Друзья даже представить себе не могли, что сейчас на Совете вождей решается их судьба, неизвестно каким образом попавших на остров.

Но они — эти «белые люди», так похожи на врагов! А ведь те еще совсем недавно уже дважды пытались напасть на их деревню. И оба раза неудачно. Но их неудачи были связаны с мудростью их Великого Вождя и их Великого жреца Тонгака47, который умеет говорить с Богами!

Вожди знали от иногда приплывающих сюда на пирогах торговцах с Большой земли и о том, что Великий Вождь той деревни, что находится на другом конце острова, в последней битве с ними был тяжело ранен, и что скоро Боги призовут его к себе. И на его место станет его сын. Который не простит им ни гибель своего отца, ни гибель многих своих воинов, ни их непокорность! А это значит, что рано или поздно он снова придет сюда со своим более могущественным и многочисленным племенем, чтобы сжечь их хижины, захватить их жен, а самих уничтожить и украсить свои хижины уже их черепами.

Поэтому эти три «белых» человека были для них опасны. Кто они? Как и зачем оказались на их земле?

И только старый мудрый Тонгак, выслушав всех младших вождей, сказал:

— Я долго разговаривал с Богами! И Боги сказали мне, что скоро предстоит последняя схватка. И эта схватка решит участь нашего племени. Эти трое «белых» здесь появились не напрасно! Сами Боги прислали их сюда! И они принесут нам победу! Мы не можем ослушаться воли Богов! Тогда Боги отвернутся от нас! И наши черепа украсят чужие хижины!

Все окончилось речью Верховного Вождя, при этом все стихли. Судьба пленников была решена.

Аю встала и сказала:

— Да свершится воля Богов! Да будет так!