– Работа, Тури, работа прежде всего – ты меня учил этому. Это мой друг, Майк Макгилл.
Тури просто сиял от радости.
– Что ж, входите, входите.
Он повел их в дом, в комнату, которая была знакома Бэлларду.
Над огромным камином из грубого камня висела голова оленя-вапити с ветвистыми рогами, и под ней весело потрескивали поленья. На стенах были развешаны резные деревянные гравюры, инкрустированные раковинами пайя, которые радужно переливались. Нефритовый мере – военный топор маори – также все еще красовался там, вместе с тростью уакапапа, предметом гордости Тури, его самой ценной реликвией, украшенной изящной резьбой. Это был трофей предков.
Бэллард огляделся.
– Ничего не изменилось.
– Пожалуй, – согласился Тури.
Бэллард кивнул на окно.
– А в долине все по-другому, я сперва ее не узнал.
Тури вздохнул.
– Да, там все не так, как раньше. Но ты-то где был, Йен?
– Где я только не был. Поездил по всему миру.
– Садись, – сказал Тури. – Рассказывай.
– Сперва ты расскажи о себе. Эта очаровательная юная леди назвала тебя дедушкой?
– У меня пятеро внуков, – Тури расправил плечи. – Все мои сыновья уже женаты. Обе мои дочери – уже матери.
– Таухаки, – сказал Бэллард. – Как там Таухаки? – Он был другом детства Йена, да и позднее, когда он вырос, они продолжали дружить.
– У него все в порядке, – ответил Тури. – Он учился в университете Отаго и получил ученую степень.
– В какой области?
Тури засмеялся.