― Кое-что изменилось. Почему ты шепчешь?
― Не хочу расстраивать папу. Что именно изменилось?
Мистер Уилтсон обернулся, прежде чем Финн успел ответить.
― Какой сегодня день, Тиа?
― Вторник. Мисс Скиннер вернется завтра. Ты уверен, что не падал? Не ударялся головой?
― Уверен, ― ответил мистер Уилтсон.
― Скиннер вошла в наш дом без разрешения, ― пожаловался Эйден. ― Она нашла меня в шкафу.
Тиган рассказала полную историю, пока они шли. Время от времени она поглядывала на Финна. Что-то определенно изменилось. Он больше не был похож на осторожного волка. Он стал волком, вышедшим на охоту ― внимательным ко всему вокруг.
― Сынок, ― строго посмотрел на Эйдена мистер Уилтсон, когда они подошли к дому, ― что я тебе говорил насчет дома миссис Сантини?
― Не уходить без разрешения, ― заученно ответил Эйден.
― Совершенно верно. Я жду, что ты будешь помнишь о моих словах, даже когда меня рядом нет. А с мисс Скиннер я разберусь завтра, ― мистер Уилтсон остановился у входной двери. ― И ты должен извиниться перед миссис Сантини. Только представь, как она переживала, когда заметила, что тебя нет.
― Тиа уже заставила меня извиниться.
― Хорошо, ― мистер Уилтсон отпер дверь.
Финн последовал за ними через весь дом на кухню. Ему было явно не по себе. Тиган гадала, напрягают ли его стены вокруг или изменения в комнате. Мольберт ее мамы исчез, на его месте осталось только несколько зеленых и желтых пятен. Над ними висела полка с несколькими безделушками, которые напоминали Тиган о ее матери, и зеленой урной.
― Джон, ― произнес Финн, ― у меня есть пара вопросов к вам.
― Вопросов? ― повторила Тиган.
― Где… где вы похоронили тетю Эйлин?
― Эйлин не хотела, чтобы ее хоронили, ― ответил мистер Уилтсон. ― Она говорила, что закапывать гроб ― это попусту тратить клочок хорошей земли. Ее кремировали.
― Мамио предупреждала, что так и будет. Об этом трудно просить, но мне нужно отнести это, ― Финн указал на урну, ― Мамио.
― Ей нужны наши деньги? ― спросил Эйден.