Книги

Терроризм смертников. Проблемы научно-философского осмысления (на материале радикального ислама)

22
18
20
22
24
26
28
30

18

Moghadam A. Defining Suicide Terrorism // Root Causes of Suicide Terrorism: Globalization of Martyrdom / edited by Ami Pedahzur. - London, 2006. - P. 17.

19

Hafez M. Manufacturing Human Bombs: The Making of Palestinian Suicide Bombers. - Washington, D.C., 2006. - P. 83. Исполнительницей террористического акта была 20-летняя Андалиб Такатка.

20

На английский язык этот термин переводится как «martyrdom operation».

21

Юджеоглу X. Ислам о шахидах и террористах-смертниках // Ислам о терроре и акциях террористов-смертников / Сост. Э. Чапай. — М., 2005. — С. 144.

22

KuttyA. Types of Martyrs // http://www.islamonline.net/servlet/Satellite7pagen-ame=IslamOnline-English-Ask_Scholar/FatwaE/FatwaE&cid=l 119503546130

23

Ibid.

24

Юджеоглу X. Указ. соч. — С. 147.

25

Moghadam A. Ibid.

26

Заявление мусульман Карелии об использовании термина «шахид» (2003) // http://www.islam.ru/pressclub/smi/zajavlenie_karelia. Эта критика вполне справедлива в отношении устоявшейся в современной русской лексике терминологии, употребляемой официальными лицами государства и представителями силовых ведомств для характеристики террористов-смертников. Впрочем, что касается самих экстремистов, то они, прекрасно зная нормы исламской этики, как правило, при объявлении террориста-смертника шахидом, будь то в лице себя (в прощальном послании или видеообращении) или своих соратников, добавляют фразу «по воле Аллаха» (г/ншяяла).

27

Примечательно, что перевод первой исламской книги, посвященной теме терроризма смертников (под ред. Э. Чапана), с турецкого языка на русский звучит как «Ислам о терроре и акциях террористов-смертников» (М.: Новый Свет, 2005), тогда как перевод той же книги на английском содержит термин «суицидальные атаки» — «Ап Islamic Perspective: Terror and Suicide Attacks» (Somerset, N.J.: The Light, 2004).