Теперь песик вежливо уселся на задние лапы.
– Умница, – похвалила его Бернадетт и в награду бросила ему остаток пирожка. Оскар подпрыгнул и схватил его на лету.
– Мой вопрос, – повторил Авги.
Бернадетт бросила обертку пирожка и кофейный стаканчик в стоявшую на тротуаре урну.
– А о чем вы спрашивали?
– Встречаетесь с кем-нибудь?
Она стряхнула крошки со свитера.
– Вы чертовски любопытны, мистер.
Он шагнул ближе, подтаскивая за собой таксу.
– Авги.
– Вы чертовски любопытны, Авги. И слишком громко орете.
– Что?
– Убавьте рев вашего «Аэросмита», ладно?
– Я и не подумал, что запустил его на всю катушку.
– Так знайте – запустили. – Бернадетт оглядела ряд продавцов на противоположной стороне улицы. Нашла ряды с яйцами и сырами для ленча. Еще бы хорошо баночку меда с буханкой хлеба. Припомнила, где видела ларек со всевозможной выпечкой. А на ужин можно будет курицу в духовку кинуть. Она сошла с бордюра, дожидаясь, когда проедут машины и можно будет перейти улицу.
Мужчина и пес последовали за ней.
– Может, поужинаем сегодня вечером у меня?
Бернадетт быстро повернулась с резким и окончательным «нет» на кончике языка… но так и не сумела произнести его. Слишком уж красив был гладиатор-адвокат. Она почувствовала, как зашевелилось в ней желание – голод, какой пирожком не утолить, – и проглотила готовое сорваться с губ словцо. Ей вовсе незачем спать со своим соседом, тем более в первые же выходные в городе. Хватит уже того, что он ей являлся во сне. Подыскивая вежливый отказ, Бернадетт произнесла:
– Это так мило с вашей стороны, но у меня дел невпроворот. Вещи надо разобрать, накупить всякой всячины.
– Я помогу вам сэкономить время. Вам не придется готовить. Есть-то вы должны, верно?