Продавщица подала пирожок и кофе. Бернадетт улыбнулась Авги:
– Уверена, что не так-то вы и поражены. – Она отошла от прилавка.
Авги шел за ней по пятам, таща за собой Оскара.
– Я воспринимаю это как вызов.
– Не стоит, – бросила Бернадетт, не оборачиваясь и не останавливаясь. – Я вам доставляю одни неприятности. – Она откусила кусок пирожка, проталкиваясь в толпе покупателей. Поняв, что в толкучке ей завтрак толком не проглотить, поискала брешь в толпе. Тротуары улицы на противоположной от рынка стороне были пустынны.
– Встречаетесь с кем-нибудь?
– Что? – Бернадетт метнулась через дорогу, жуя на ходу.
Он шел за ней следом.
– Вы встречаетесь с кем-нибудь? Идете к кому-то на свидание? Я знаю, что вы живете одна. Верно?
Пройдя между двух припаркованных машин, Бернадетт ступила на тротуар. Теперь уже за ней по пятам увязался Оскар, таща за собой Авги. Пес учуял пирожок Бернадетт, встал на задние лапки и затанцевал, изображая что-то вроде пируэта.
– А я и не думала, что таксы способны выделывать такое, при их-то крохотных ножках, – выговорила она, глотая кусок за куском.
– Оскар почти так же талантлив, как и его хозяин.
Бернадетт закатила глаза, скрытые темными стеклами, и откусила большой кусок от пирога. Пес перестал танцевать и упал передними лапками ей на правую ногу. Стоило ей стряхнуть его, как он тут же перескочил на левую. Бернадетт отхлебнула кофе.
– Настойчив, маленький типчик.
– То же самое можно сказать и обо мне.
– Ну, вы не такой маленький. – Глядя вниз на таксу, Бернадетт злорадно отхватила громадный кусище от пирожка. – Ни крошки не получишь, – сказала она, проглотив. – А теперь проваливай.
– Попробуйте «сидеть», – посоветовал Авги.
– Сидеть! – крикнула она псу.
Оскар, гавкнув разок, убрал лапы с ее ноги.
– Вы не ответили на мой вопрос.