Я оглянулся в поисках Бет Пенроуз, и отпустил ехидное замечание по поводу того, что женщины всегда опаздывают.
– Вот и она, – указывая в сторону идущей от "форда" Бет, сказал Макс.
Возможно, это была ее полицейская машина без опознавательных знаков, припаркованная еще до того, как я приехал. Неужели в мире есть люди умнее меня? Не похоже. Думаю, что именно я подал ей мысль приехать пораньше.
Мы с Максом двинулись через стоянку к пирсу, когда паром дал еще один гудок. Детектив Пенроуз присоединилась к Нэшу и Фостеру. Когда мы приблизились, Нэш поднял голову и нетерпеливым жестом пригласил нас поторопиться. Я мог бы убить и за меньшую наглость.
Не соизволив пожелать нам доброго утра, Нэш посмотрел на мои шорты и поинтересовался:
– Тебе не холодно, Джон?
Он произнес это покровительственным тоном, каким обычно начальники удостаивают подчиненных. Я отреагировал, взяв на мушку его идиотские розовые штаны для гольфа:
– Разве эти штаны надевают без щитков?
Джордж Фостер рассмеялся, и лицо Теда Нэша приобрело тот же цвет, что и его штаны. Макс сделал вид, что не слышал наш обмен любезностями, а Бет закатила глаза.
Фостер отреагировал с некоторым опозданием:
– Доброе утро. Вы готовы?
В этот момент к нам приблизился джентльмен в голубом блейзере.
– Доброе утро. Я Пол Стивенс, начальник службы безопасности острова Плам.
У него был голос как из компьютера.
Господин Розовые Штаны не замедлил представиться:
– Я Тед Нэш из министерства сельского хозяйства.
Хорош, нечего сказать! Все трое только что вместе вернулись с острова, а Нэш продолжал играть роль агронома.
Стивенс в руке держал блокнот. Он походил на тех, кто всюду ходят со свистками и блокнотами – этакий мастер на все руки, здоровый и аккуратный, одинаково готовый организовать спортивное соревнование или рассадить людей по автобусам.
Бет, между прочим, была одета так же, как и днем раньше. Видимо, всю ночь провела здесь ...
Стивенс, уткнувшись в свой блокнот, спросил Макса: