Книги

Тайна Каменного Принца. Том-2

22
18
20
22
24
26
28
30

Владыка вошёл в зал позже всех и занял своё законное место, после чего зачёл краткую речь, в которой описал потерю наследного принца Тао, как величайшую трагедию бессмертного царства. Никто не мог с ним спорить: все боги поднялись на ноги со своих мест и стояли, склонив головы. Однако, вопреки ожиданиям, глава клана фениксов не стал устраивать официальное прощание с предыдущим наследником — а сразу перешёл к объявлению нового. Должно быть, это было связано с отсутствием тела Тао. А, может быть, владыка слишком спешил завершить церемонию, которая отнимала у него последние силы…

Вот только, стоило ему назвать имя Цянькона, как события стали приобретать неожиданный поворот.

Для начала, новый наследник молниеносно поднялся к отцу, демонстративно закрепляя за собой право преемника и не давая возможности собравшимся высказать свои мысли по этому поводу. Довольно быстро водрузив сияющую тиару на свою голову, он склонился к владыке и что-то прошептал ему на ухо, после чего глава небесного клана кивнул и перевёл взгляд на сидевших по периметру зала Богов:

— Чжу Цин, прекрасное дитя, выйди вперёд и предстань перед владыкой небожителей, чтобы выслушать его последнюю волю! — громко произносит он, глазами отыскав Богиню среди присутствующих.

Девушка напряженно застывает за моей спиной, верно почуяв неладное, но я лишь указываю рукой на широкий проход, где она должна была опуститься на колено и выслушать владыку.

У меня не было причин лишать всех этого зрелища.

Когда моя подопечная останавливается перед пьедесталом главы небесного клана и опускается, склонив голову, владыка громко провозглашает:

— Дабы закрепить связь между сильнейшими кланами, поддержать дружеские отношения древних родов и мир во всём бессмертном царстве… наследный принц Цянькон свяжет свою жизнь с дочерью достойнейшего из Богов — Повелителя Цветов и бывшего хозяина Белого Озера Цзы Сяо! Такова моя последняя воля перед уходом на заслуженный покой.

— Этого не будет, — мягко произношу, даже не поднимаясь с места.

Боги вокруг тут же начинают переговариваться, а я ловлю на себе яростный взгляд нового наследника небесного клана.

— Госпожа Инь Юэ, Шёлковая Долина не имеет силы оспаривать приказы владыки всех небожителей, — скосив на меня глазом, бесцветно отзывается глава клана фениксов.

— Ошибаетесь, владыка, — отвечаю спокойно, после чего-таки поднимаюсь на ноги — но исключительно ради того, чтобы все меня видели, — приказы главы правящего клана могут распространяться на все кланы, что слабее его по силе или ниже по статусу. Как Хозяйка Шёлковой долины и представительница древнейшего клана на территории бессмертного царства, я могу оспорить ваш приказ. А могу его проигнорировать. Это моё законное право.

— Вы безусловно можете позволить себе это, — цедит владыка, недовольный тем, что церемония грозила затянуться, — но какое отношение Хозяйка Шёлковой Долины имеет к племени цветов?

— Это мои верные подданные. Как их хозяйка, я имею право участвовать в их судьбах, — отвечаю безмятежно.

Боги вокруг начинают ещё громче шептаться.

— Вы лишь недавно заключили союз с племенем цветов, наделав много шуму в бессмертном царстве и обзаведясь большим количеством врагов…

— Я хочу посмотреть на своих врагов, если таковые действительно найдутся, — позволяю себе перебить владыку, обводя глазами всех присутствующих в зале.

Боги поспешно опускают головы, не желая быть причисленными к моим мнимым противникам. Даже главы Края пяти Озёр не решились высказать своё мнение под тяжестью моего пристального взгляда — хотя прекрасно знали, что именно сейчас делится между мной и правящим кланом.

— Госпожа Инь Юэ, этот вопрос решенный. Соответствующий запрос уже был послан Повелителю Цветов, — отрезает владыка.

— Глава клана фениксов, вы можете свободно распоряжаться жизнями своих подданных, но не советую давить на Шёлковую Долину. Там ваше владычество заканчивается — и начинается моё… — предупреждаю его спокойным голосом.