Книги

Тайна Каменного Принца. Том-2

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я буду слишком слаб, — качает головой Бао Чжань, — На восстановление уйдут сотни лет.

— Ты каменеешь! — напоминаю ему, — Скоро ты даже восстановиться не сможешь! Хочешь, чтобы я была женой горы?!

— Инь Юэ…

— Знаешь, что самое смешное? Что я буду вдовой горы! Потому что уничтожу тебя сразу после того, как ты ей станешь! — выдаю на волне искреннего негодования.

— Инь Юэ, ты не сможешь меня уничтожить, — глядя в сторону, произносит Бао Чжань.

— Избавься от неё! — повторяю настойчиво.

— Не сейчас, — твёрдо стоит на своём древнейший.

— Избавься от неё, или я решу, что Су Цзынь говорила правду, — предупреждаю совершенно серьёзно.

— Что? О чём ты? — встречает мой взгляд Бао Чжань.

— Ты уничтожил свой собственный дом, убил всех соучеников, считавших тебя своей семьей, и перешёл на сторону небожителей, потому что узнал об измене Су Цзынь? — спрашиваю прямо.

— Она это тебе сказала? — сводит брови древнейший, а затем сокрушенно качает головой.

— И не надо сейчас пафосно сокрушаться, наводя туману и продолжая отмалчиваться! — вновь предупреждаю серьёзным голосом, — Либо ты сейчас рассказываешь всё, как есть, либо уходишь от меня. Навсегда. Мне надоели все эти секреты и твоё бесконечное недоверие ко мне. И я не согласна на статус живота, вынашивающего твоих детей! Либо мы семья, либо у нашего ребёнка не будет отца. Выбирать тебе, но своё слово я сказала — и пусть тело нашего погибшего первенца будет мне свидетелем! — разрезав ладонь, прижимаю её к стволу и вздрагиваю от мощного удара гигантского сердца, которое по ощущениям уже принадлежало не столько плоду на бессмертном древе, сколько всей моей долине…

— Что это было? — негромко спрашиваю, оторвав руку от коры и взглянув на абсолютно здоровую кожу, на которой теперь не было пореза…

Бао Чжань, смотревший на дерево широко раскрытыми глазами, некоторое время молчит, затем медленно подходит и повторяет то, что я сделала минутой ранее.

На этот раз сердцебиение, казалось, пронзило весь верхний мир…

— Чьё это сердце, Бао Чжань? — спрашиваю потрясенно.

— Нашего дитя, — отвечает мой супруг, пораженно глядя на моё абрикосовое дерево.

— Почему мне кажется, что на моём абрикосовом дереве растёт зародыш нового мира — не меньше? — интересуюсь, напряженно следя за своим супругом.

— Потому что ты — мать, и хорошо чувствуешь, на что способен этот плод, — рассматривая последний, отзывается Бао Чжань.

— Слышать «мать» и «плод» в одном предложении — довольно странно… — протягиваю, поднимая голову, — особенно, когда речь идёт о нём…