Заразившись моим игривым настроением, она принялась брызгаться в ответ и нарушая правила мы некоторое время обливались с визгом бегая по комнате. Прервали нас служанки, что стали стучаться и спрашивать все ли в порядке. Запыхавшиеся и с раскисшими прическами, их не спасли даже специальные шапочки, мы заверили наших охранниц, что все хорошо и принялись растирать тела друг друга специальными щетками-полотенцами. Разговор пришлось прервать, чтобы не давать служанкам лишних тем для обсуждения.
Помывшись, мы как были нагие, перебрались в каменный бассейн, с горячей водой. Накопленная за эти дни усталость и напряжение растворились в бурлящей мутной воде.
Развалившись и убедившись, что никто не может нас подслушать, Хитомия продолжила:
- Он писал мне письма. – розовея от удовольствия призналась она – Еще до того, как меня отдали за господина Широ.
- Ого, я от чего-то думала, что тут такого нельзя. – сидеть на лавке мне было скучно и я плавала от одного угла бассейна к другому – Строгость нравов и все такое.
- Так и есть. – легкомысленно отозвалась она – Но мы росли вместе, я называла Рокеро старшим братиком, а Хэчиро своим верным рыцарем. – видя мое удивление, она хихикнула, привычно прикрывая рот изящными пальчиками – Папа был советником Императора и наши семьи близко общались. У меня было четыре старших брата, что дружили с принцами, и они всей толпой носились по саду, отказываясь брать меня в команду для игры.
Найдя ванную с холодной водой, я хотела окунуться, но Хитомия меня остановила:
- Это для омовения ног. Вот там под деревом, есть ванная, но вода там сильно соленая, потом нужно будет сполоснуться.
- Вы свариться не боитесь?
- Нет. – нежась в горячей воде отозвалась она – Я намерзлась за эти дни.
- Так что там, верный принц Хэчиро?
- Ах, это. – по красивому лицу пробежала тень – Он обещал, что мы поженимся, едва вернется с учебы. Император отправлял его учиться в Мандагар и был недоволен, что вместо военной академии, он попал в консерваторию. – вздох – Но господин Широ вернулся раньше. Не прошло и недели как отец объявил, что я выхожу за него, а про господина Хэчиро и слушать не хотел. Тот находился в немилости Императора и ждать его мне не позволили.
- Мне жаль. – дотянувшись, я коснулась руки женщины, и та удивленно посмотрела в ответ.
- Мне очень повезло. Господин Широ добрый и щедрый муж. К тому же он богат и когда отец лишился места, спас его, отправив в ссылку на Холодный камень.
Сказано это без какого-либо чувства. Словно озвучила заученный, часто повторяемый текст.
- Хочу чаю. – вдруг поднялась она.
Завернувшись в хрустящие, белоснежные кимоно, мы расположились на веранде. Вид открывался поистине сказочный. По черной скале, опутанной яркими зелеными листами, стекала вода, разбиваясь о камни, создавая небольшую радугу. Ручей впадал в озеро, по которому плавали лебеди, а у противоположного берега можно было разглядеть замерших на одной ноге красноголовых цапель. Служащая бани подала нам чай и удалилась.
- Как принял известие о вашей свадьбе господин Хэчиро? – осторожно спросила я, разливая чай, выливая первую порцию чайному богу.
- Какое-то время еще слал мне стихи, а после и его женили. – совсем грустно закончила она, глядя на озеро – Хэчиро не плохой. Он никогда бы не прислал тебе отравленного подарка.
Поддавшись невеселым мыслям, она забыла добавить вездесущее «господин», позволяя взгляду затуманиться, а чувства прорваться наружу. Сожаления. Боль. Грусть.