Книги

Танцующая с ветром

22
18
20
22
24
26
28
30

- Что-то не так? – поднимаясь спросила я, когда неуверенность на лице девушки сменилась паникой.

- Госпожа! – испуганно воскликнула она, глядя на Хитомию.

Пока служанка ждала разрешения от хозяйки, я бросила сдергивать с ней платье и тут же с шипением отшатнулась. Кожа на пальцах в миг покраснела, а на плечах девушки уже вылезли пузыри от ожога.

Пока все визжали и паниковали, я подхватив полотенце сорвала тряпки с обожжённой девушки. Тонкая белоснежная кожа, распухла, раскраснелась, волдыри истекали желтой слизью.

На крики прибежали евнухи и наконец позвали врача.

Протерев заколку салфеткой, на которой остался белый налет, я решила оставить подарок. Пусть золоту я предпочитаю серебро, но их смертоносность может мне пригодится.

11 – Чаепитие с подвохом

В этот раз в зале собралось народу побольше. Даже Хитомию пригласили и она стояла за спиной четвертого принца, скромно опустив голову и спрятав руки в рукавах. Толпа министров, охая и ахая рассматривала отравленное платье, приподнимая его щипцами. Наблюдая как они качают головами и трясут своими жиденькими бородками, я испытывала раздражение.

Широ поручил расследовать произошедшее, но от чего-то ни словом не обмолвился о том, от кого пришел подарок. Восьмой принц стоял рядом, со скучающим видом наблюдал за суетой. Чуть в стороне остались Рокеро и Керо.

Когда пустая болтовня закончилась, и хозяин махнул рукой отпуская всех, я осталась стоять на месте. Заметив это, Широ встретившись со мной взглядом, едва заметно отрицательно покачал головой. Хотелось устроить сцену, потребовав объяснений: какого демона меня второй раз пытаются убить и когда уже я смогу отправиться в Мандага?! Но решив поберечь силы, я отправилась с Хитомией в женскую часть дворца.

Наивно было полагать, что кто-то явиться и расскажет о ходе расследования, но я все же ждала, полагая, что имею право знать. Никто не пришел. Ни вечером, ни на следующий день, ни после.

В тот день мы отправились в баню и по началу, я недооценила масштабность данного мероприятия. На крытой коляске нас отвезли высоко в горы и там в небольшой долине, где со скал срывались живописные водопады, питая ледяное озеро, среди зеленых лесов располагалось сэнто. Не избушка на окраине, а маленький дворец, со своими правилами и этикетом.

Начали мы говорить, только когда служанки закончив раздевание ушли. Для начала требовалось омыть тело водой и делать это Хитомия предпочла самостоятельно, без помощи посторонних. Сидя на деревянных скамейках, окатывая себя горячей водой из ковшиков, мы говорили тихо, почти шепотом, не желая, что бы ожидающие за дверью слуги услышали лишнего.

- Я слышала, господин восьмой принц заявил, что не отправлял никаких подарков. – осторожно начала Хитомия и немного помедлив добавила – Если честно я рада, что это не он.

- Не так давно, вы убеждали меня, что господин Хэчиро злодей. – пожурила я её, выливая на плечи душистую воду.

- Не такой уж и злодей. – смущенно отозвалась она и взяв небольшое полотенце принялась растирать тело – Я поступила дурно, пересказав вам сплетни, не стоило этого делать.

Поцокав языком, я брызнула в неё водой из ковшика.

- Все, я смыла с вас это жуткое прегрешение. – она хихикнула, брызгаясь в ответ – Теперь расскажите, нашли что-нибудь ученые мужи?

- Не много. – вздохнула Хитомия – Кто прислал коробки так и не нашли, что был за яд, не поняли – вздох – Господин говорил об этом не слишком-то охотно.

- Быть может тогда расскажите о господине восьмом принце? Сиятельном Хэчиро Такаяма из клана Ито?!