– Нужно забрать часы из магазина Бобби, – спокойно объяснила я Джейсону. – Он должен был починить застежку.
Бобби кивнул, поняв в конце концов, что я задумала.
Мы подошли к бюро находок, украшенному яркими носками из разных пар. Вокруг царили темнота и пустота, словно это был поселок-призрак, покинутый обитателями: ведь все его жители собрались сейчас в Доме коммуны и напряженно ожидали меня, точнее, информацию о том, можно уйти отсюда и вернуться домой или нельзя.
– Давайте подождем Бобби. – Я остановилась на веранде, выходящей на темный лес.
Джейсон ничего не ответил, просто застыл рядом со мной и молча ждал.
– Вы где работаете, в секретной службе? – поддразнила я, искоса посматривая на него.
Он не улыбнулся, не ответил и продолжал смотреть в сторону.
– Плохой парень из «Матрицы»? «Человек в черном»? «Johnny Cash uber fan»[16]?
Он по-прежнему молчал.
Я вздохнула:
– Вы здесь для того, чтобы я не сбежала?
Ответа не последовало.
– А вы выстрелите, если я побегу? – остроумно спросила я. – Надо же, они мне назначили сопровождающего! – Моему возмущению не было предела. – Они что, считают меня преступницей? Просто для протокола: мне не нравится, что вы здесь.
Он глядел прямо перед собой, отвернувшись от меня.
Бобби нарушил неловкое молчание, громко хлопнув дверью за нашими спинами:
– Вот, пожалуйста, держи.
Я взяла у него часы и принялась изучать.
– Это ваши? – впервые прервал молчание Джейсон и впился взглядом в мое лицо.
Часы были серебряными с перламутровым циферблатом, но на этом их сходство с моими заканчивалось. Браслет – сплошной, а не из звеньев, а сами часы – круглые, а не прямоугольные.
– Ну да, – уверенно ответила я, – конечно же это мои часы.