– Рассказывай дальше.
Он судорожно вздохнул.
– Все разошлись по домам. Когда я вошел, он показал письмо и спросил: «Кто такая Кейт?» Я… я растерялся. Он сказал, что с самого начала подозревал меня в краже бумажника, потом прочитал в письме про б-бабушкиного святого Христофора и понял, что это точно я. А затем он сказал: «Тим, тебе л-лучше все мне рассказать». И я рассказал. Я д-думал о том, что ты беременна, что это наш ребенок, и… я был так счастлив!
Он помолчал.
– А потом он сказал: «Н-ну и кашу ты заварил». Дескать, теперь нужно расставить все по своим местам, и он все т-тебе расскажет. Я хотел сам рассказать, а он сказал н-нет, дело зашло слишком далеко. Он н-не хотел меня с-слушать!
Заикание усилилось.
– Он начал говорить, чтобы я ус-спокоился, но к-как я мог ус-спокоиться, когда он собирался все испортить? Если бы он позволил мне самому тебе рассказать, н-ничего бы не случилось. Он велел мне сесть и начал убеждать, что все б-будет хорошо, но я-то знал, что он врет. Потом он сказал мне не толкать его, но я же не толкал, я… точно не толкал. А потом он пошел к д-двери, и я понял: если дам ему уйти, то н-никогда тебя не увижу. Я… я пытался его остановить, просто хотел объяснить, чтобы он п-понял, а потом…
Он снова замолк. Кейт застыла, слушая его прерывистое, затрудненное дыхание.
– Я не х-х-хотел… Все из-за того, что он с-собирался тебе рассказать. Там было столько крови… Я просто не хотел, чтобы он т-тебе рассказывал. Я не мог вынести мысли о том, что ты обо мне подумаешь. Кейт, я…
– …я л-люблю тебя, Кейт…
– П-прошу тебя, п-прости…
– Нет.
– Пожалуйста, не с-сердись на меня. Я н-не хотел никому н-навредить…
– Замолчи.
– Не расстраивайся, я не причиню тебе вреда…
– Замолчи!
– Я сделал это ради р-ребенка…
– Нет никакого ребенка!