— Но они же ограбили нас! Забрали треть ваших денег… — я вдруг замолчал, осознав отданную грабителям сумму. Десять тысяч… Да на одни перелёты до Рапсодии у нас ушло около полумиллиона. И, очевидно, что это была лишь капля от состояния Вириана.
— Дело не в деньгах Рейэль. Пойми причину. Почему ты разозлился на них на самом деле?
— Потому что… не убил… — вдруг честно ответил я, понимая что ответ идёт от сердца.
— Потому что не убил, — согласился со мной командор. — Если бы ты знал наверняка, что можешь уничтожить их, и в тебе не было бы ни капли сомнений, то тогда ты бы отнёсся к грабежу легко и непринужденно. Сомнения — вот что тревожит твоё сердце и не даёт ему покоя. Но не переживай, сейчас у тебя будет возможность взять реванш…
Вириан встал с сиденья автобуса, и я поспешил следом за ним. Место, куда мы приехали, казалось ещё более старым, грязным и обшарпанным, чем прежде. На улице уже плотно закрепилась ночь, что было видно по далёким огромным окнам на краях дистрикта. Здесь же, в месте нашего прибытия, светились многочисленные закусочные, неоновые вывески, уличные фонари. Свет обильно лился из окон жилых домов.
Я огляделся, изучая обстановку. Мы стояли посреди большого перекрёстка. Прямо возле нас находился старинный газетный аппарат, где за кредит можно было купить газету. Напротив, через дорогу, светились вывески кинотеатра и стриптиз клуба. Рядом с ними стоял бар, над которым была изображена морда бульдога. Чуть ниже этого изображения красовалась полупогасшая вывеска: "Дикий Пёс".
Именно к бару "Дикий Пёс" и двинулся командор. Он уверенно пошёл прямо через дорогу, где пока не было машин. Я не отставал, попутно осматриваясь. Людей здесь было мало, и все они одеждой напоминали встреченных нами ранее грабителей. Кожаные куртки, татуировки, недобрые взгляды и странные прически.
— Почти пришли, Рейэль.
— Командор, что вы имели ввиду, говоря, что я могу взять реванш?
Но Вириан не ответил. Вместо этого он подошёл к бару, и открыл дверь, призывая меня зайти внутрь. Я на миг призадумался, но потом последовал его приглашению.
Внутри бара всё выглядело именно так, как это обычно показывают по телевизору. Длинная барная стойка, с протирающим стаканы барменом, стоящие у неё стулья с высокими ножками. По центру бара находился бильярдный стол, а по краям отдельно стоящие столы с четырьмя стульями каждый. А следом мне в нос ударил запахи выпивки, жаренных закусок и чего-то ещё.
Я поморщился, и тут вдруг заметил уже трёх знакомых мне людей. Тех самых грабителей, среди которых был и их главарь. Завидев меня, он нагло мне улыбнулся.
Глава 54. Дарго и ребята
— Эй, сын торгаша. Двигай сюда!
И главарь бандитов даже призывно поманил меня рукой. Я так и замер на месте, не в силах сдвинуться, не зная как реагировать. Следом за мной вошёл командор. Он тоже сразу заметил ограбивших нас бандитов и, как ни странно, улыбнулся главарю.
— Дарго. Лучше ты давай, двигай сюда. У Рейэля к тебе претензии.
Главарь улыбнулся, допил алкоголь из здоровенной кружки и со стуком поставил её на стол. Затем он грузно поднялся и двинулся ко мне. Я напрягся ещё больше, не понимая ситуацию. Какой-такой ещё Дарго?
— Ну что, Рейэль, есть какие-то проблемы?
Я глубоко вздохнул и постарался отстраниться от бури кипевших во мне эмоций. Нужно включить разум и понять, что происходит. Вириан назвал бандита именем Дарго, а следом, и бандит назвал меня по имени. Это не случайность, а, значит, Дарго и командор знакомы. Тогда, выходит, ничего опасного не произойдет, но что мне делать с поселившимся в сердце страхом? Я почему-то четко понял, что хотя бы раз, но хочу ударить этого Дарго, кем бы он ни был.
— Чего молчишь, Рейэль? У тебя же ко мне были претензии? — Дарго говорил, подойдя вплотную, и от него ещё сильнее разило выпивкой.