Старуха двинулась к одной из многочисленных полок и отыскала там несколько разноцветных баночек.
Том кружился на месте и, запрокинув голову, рассматривал стены магазина. Посетители, похоже, бывали здесь нечасто.
– Сейчас, когда Шил закрыли, наверно, тяжело держать эту лавку? – спросил Том.
Торгашка повела на него взглядом, а потом отвернулась, сняв крышку одной из свечей.
– Тяжеловато, – ответила она, грустно улыбнувшись. – Но ко мне периодически заходят и местные. Я же говорю: иногда любой человек может отыскать здесь именно ту вещь, которая ему жизненно необходима. Даже если это обычный кусок фарфора. – Она подошла к Тому и протянула свечу.
Из вежливости Том взял её и понюхал. Запах был необычным, но приятным. Узнать его Том так и не смог.
– Это хвоя. Вам нравится?
Том протянул баночку обратно.
– Неплохо… Так вы, можно сказать, старожил этого рынка? Знаете всех местных, общаетесь с людьми?
Старуха опустила глаза и принялась открывать другую свечу.
– Можно сказать и так. Всех людей конечно же не узнаешь – жизни не хватит. Но многих из них, да…
– А не знаете ли вы что-нибудь про двух беглецов? Их фотографии не так давно висели на досках объявлений о розыске.
Отвинчивающая крышку рука застыла. Взгляд торгашки притупился.
– Почему вы спрашиваете это у меня?
– Мне показалось, раз вы всех знаете, то вам может быть что-то известно и про них.
– Кто вы? – бросила она с неприкрытым подозрением в голосе.
– Я работаю в DARG-7, мэм. Занимаюсь расследованием этого дела.
– Ко мне уже приходили из DARG-7. – Она отошла обратно к полке и с маниакальной дотошностью принялась расставлять свечи. – И я им уже говорила то же, что скажу вам: я ничего не знаю про Дика. Мы с ним были не в очень хороших отношениях, и он нечасто меня навещал.
Том едва сдержался, чтобы не открыть рот от удивления.
– Простите, мэм… Я только взялся за это дело… И меня направили сюда, не уведомив о том, кем приходится подозреваемому свидетель.