Фальконе расплылся в улыбке и слегка кивнул одному из своих людей, который тут же вышел и через несколько минут вернулся, в сопровождении Козимо, как всегда безупречно одетым. Что он здесь делал?
Возможно, он поручится за отца.
Но отец побледнел при виде моего будущего мужа, и я поняла, что мои надежды напрасны.
Отец хотел что-то сказать, но промолчал.
Я попыталась поймать взгляд Козимо, но он ни разу не посмотрел на меня.
Почему он игнорирует меня? Мы были практически помолвлены; наша помолвка была назначена на Новый год. Разве он не должен был заботиться обо мне?
Он смотрел на отца с таким выражением, что у меня внутри всё перевернулось. Это плохо кончится.
— Почему бы тебе не повторить то, что ты сказал мне несколько дней назад? — сказал Фальконе Козимо, не сводя глаз с отца.
— После того, как мы договорились о помолвке с его дочерью, Брандо подошел ко мне и спросил, не хочу ли я подзаработать. Он рассказал мне о сделке с Братвой и о том, что взял у вас деньги.
Отец ничего не ответил.
Мне хотелось встряхнуть его, заставить отрицать возмутительные заявления Козимо. С каждой секундой, когда он этого не делал, мои надежды на благополучный исход этого вечера исчезали.
Я снова попыталась поймать взгляд Козимо, всё ещё надеясь, и когда он, наконец, посмотрел в мою сторону, моё сердце упало.
В его глазах не было никаких эмоций. Сегодня он не будет моим рыцарем в сияющих доспехах.
Фальконе повернулся к моей матери с акульим выражением лица.
Мать напряглась, но голову держала высоко.
Она была гордой женщиной; одна из тех черт в ней, которые восхищали меня больше всего. Я боялась, что Фальконе может понравиться ломать её. Он был именно из таких.
Он двинулся на мать, и, наконец, отец начал действовать.
— Она ничего не знает. Моя семья не была вовлечена во всё это. Они невиновны.
В его голосе звучали страх и тревога. Видя его ужас, слыша его, я до смерти перепугалась. Это была не игра.
Талия снова посмотрела на меня в поисках помощи.