— Она сказала, что понятия не имеет, кем может быть ее отец, — сказал он. — Кроме…
Он остановился, потому что остаток истории вспоминался молодому человеку не без труда.
Грязная Дороти… с изъеденным проказой и скрытой вуалью лицом… постепенное разрушение ее публичного дома… безумие, борьба с судьбой… а потом был тот самый пугающий рассказ, который пришлось выслушать маленькой девочке о своем отце.
— Кроме кого? — раздраженно спросил Девейн.
— Ничего, просто думаю, — качнул головой Мэтью.
— Ты это часто делаешь. И куда это привело тебя в жизни?
— А куда твоя жизнь привела
Девейн не ответил. Его рука взметнулась, и Мэтью подумал, что сейчас он снова схватит его за плащ, но Девейн, похоже, передумал и вновь опустил руку.
— По крайней мере, — сказал он с досадой в голосе. — Мне не приходится смотреть, как разум близкого мне человека превращают в пудинг.
— О! Так тебе не на всех наплевать?
И снова — ответа не последовало. Тяжелое молчание затягивалось.
Мэтью нарушил его.
— Итак, к сути. Ты видел тот же сигнал, что и я. Если ты подозреваешь, что матушка Диар может быть двойным агентом, почему ты не скажешь об этом профессору?
— Двойным агентом? Что ты имеешь в виду?
— Я имею в виду то, что имеешь в виду и ты, но я все равно скажу это, хотя ты производишь впечатление более умного человека, чем пытаешься показаться. Ты подозреваешь, что Матушка Диар имеет какие-то дела с тем, кто убивает людей Фэлла и крадет «Белый Бархат». Одержимый, как его описывает сам Фэлл. Она подала сигнал в виде перевернутого креста, направила этот сигнал в море. Зачем бы ей это делать?
— Кто-то видел этот сигнал с корабля.
— Разумеется. Она же не рыбе этот сигнал посылала. Мартин позаботился о том, чтобы отвлечь внимание охранника от ее действий, то есть, Мартин тоже в этом замешан… что бы это ни было.
— Мне не нравится то, что ты говоришь.
— Нравится или нет, — пожал плечами Мэтью. —