Книги

Судьбе вопреки

22
18
20
22
24
26
28
30

Она приехала в Лондон по работе, Дэй тоже оказался здесь и принял ее приглашение. Она притащила его в огромную студию-лофт, размером с товарный склад, расположенную в Уайтчепеле, где проходила выставка ужасных картин Джека-потрошителя.

Судя по виду этих больших, размером с человеческий рост, полотен, забрызганных краской и чем-то, напоминавшим мусор с городской помойки, художник, гордо расхаживавший по залу, действительно черпал вдохновение в мрачной энергии смерти старины Джека. Дэй подумал, что еще никогда не видел столь эгоцентричных произведений искусства.

В дополнение к этому пиво оказалось выдохшимся, а у вина был ужасный вкус.

– Прекрасная выставка, – похвалил он. Зачем объяснять свою точку зрения, с которой Люси наверняка безропотно согласится?

Обычно в такой ситуации он предлагал вызвать его водителя и отправиться в ее отель, предвкушая долгую ночь впереди.

– Мне кажется, тебя что-то беспокоит, – сказала она.

– Ничего серьезного.

– Я могу тебе чем-нибудь помочь?

Боже, он очень на это надеялся. Это была еще одна причина, по которой он согласился с ней встретиться. Он надеялся, что она поможет ему справиться с пустотой, возникшей в его душе после стремительного отъезда из дома Ротмейеров неделю назад.

С тех пор все пошло наперекосяк. На самом деле он уже должен был вернуться в Штаты, но переговоры в Лондоне затянулись, а мать все еще гостила в доме Ротмейеров.

Она была счастлива, что смогла остаться в родном доме и провести еще немного времени с отцом. Странно, но Дэй был искренне рад за нее. Так рад, что даже согласился помочь Бенсону выяснить, кто стоял за утечкой информации из «Тексиля БГ».

– Что скажешь о ярко-красных тонах, которые художник использовал в этой картине? – спросила Люси, взяв его под руку.

Дэй взглянул на огромный холст. Ему показалось, что художник встретился со вздорной рыжеволосой женщиной и запечатлел ее.

Он широко улыбнулся.

– Мне нравится. В этом… определенно что-то есть, как тебе кажется?

– Гм, возможно, ты прав, – промурлыкала Люси, склонив голову набок. Ее светлые волосы упали ей на плечо.

Карли Эванс стоило бы поучиться у Люси, как привлечь внимание мужчины, мрачно подумал Дэй. И нахмурился. Ему надоело вспоминать о Карли Эванс в самые неподходящие моменты.

Он ведь сам принял решение оставить ее в покое, так в чем же дело?

Но, к несчастью, она поселилась в его мыслях, словно навязчивая идея. Дэй подумал, что его дед оказался прав: горечь, которую он хранил внутри, начинала разъедать его душу, а теперь к ней прибавилась и тоска по Карли.

Он собирался на следующее утро позвонить Бенсону и сообщить информацию, которую удалось выяснить о «Текстиле БГ».