Книги

Стрела Времени

22
18
20
22
24
26
28
30

И они выскочили из комнаты. Кейт рванулась к лестнице, по которой они недавно спустились сюда. Марек двинулся в противоположном направлении, к дальним окнам, выходившим на реку.

Кейт уже поднялась до середины, когда услышала крики. Все солдаты, бывшие в помещении, бросились к Мареку, а тот, отбросив монашеский капюшон, уже рубился с одним из них.

Kate didn"t hesitate. Taking her quiver from beneath her robes, she notched the first arrow, and drew her bow. She remembered Marek"s words: If you want to kill a man... She had thought it was laughable at the time.

Кейт не колебалась. Передвинув скрытый под рясой колчан, она наложила стрелу и натянула лук. Она вспомнила, как Марек говорил на стрельбище: «Если хочешь убить человека...» Тогда эти слова казались ей до смешного нелепыми.

A soldier was shouting, pointing at her. She shot him; the arrow struck his neck at the shoulder. The man staggered back into a brazier, screaming as he fell into glowing coals. A second soldier near him was backing away, looking for cover, when Kate shot him full in the chest. He sagged to the ground, dead.

Eight left.

Солдат закричал, указывая на нее. Она выстрелила и попала ему в шею чуть выше плеча. Человек попятился, споткнулся и с воплем рухнул спиной на жаровню, в пылающие угли. Второй солдат, стоявший рядом с ним, метнулся было в сторону, пытаясь скрыться, и Кейт всадила стрелу ему прямо в грудь. Он осел на пол.

Осталось восемь.

Marek was battling three at one time, including de Kere. Swords clanged as the men dodged among the pounding trip-hammers and leapt over spinning cams. Marek had already killed one soldier, who lay behind him.

Seven left.

Марек сражался сразу с тремя, среди которых был и де Кер. Мечи звенели, а противники крутились меж наковален и перепрыгивали через вращающиеся валы. Марек уже успел убить одного солдата, и тот лежал у него за спиной.

Осталось семь.

But then she saw the soldier get to his feet; his death had been a pretense, and now he moved forward cautiously, intending to attack Marek from behind. Kate notched another arrow, shot him. The man tumbled down, clutching his thigh; he was only wounded; Kate shot him in the head as he lay on the wood.

Но тут она увидела, что этот солдат поднимается на ноги; его смерть оказалась притворной, и теперь он осторожно подходил, чтобы напасть на Марека сзади. Кейт извлекла еще одну стрелу и выстрелила в него. Человек рухнул на пол, держась обеими руками за бедро: он был только ранен. Когда он скрючился на полу, Кейт выстрелила ему в голову.

She was reaching for another arrow when she saw that de Kere had broken away from the fight with Marek and was now running up the stairs toward her with surprising speed.

Kate fumbled for another arrow, notched it, and shot at de Kere. But she was hasty and missed. Now de Kere was coming fast.

Kate dropped her bow and arrow and ran outside.

Потянувшись за очередной стрелой, она увидела, что де Кер оставил бой с Мареком своим подчиненным и теперь с поразительной скоростью несся к ней.

Наложив стрелу, она выпустила ее в де Кера. Но поторопилась и промазала. А рыцарь был уже совсем рядом.

Кейт швырнула на пол лук и стрелы и выскочила из кузницы.