Книги

Стрела Времени

22
18
20
22
24
26
28
30

— Очень мило, Кельвин.

— Ну, я просто хочу, чтобы всем было понятно.

He turned back to the screen. “Okay, landmarks. Five round circles are the five palmar bones. These things here are tendons going to the fingers. Remember, the muscles that work the hand are mostly in the forearm. Okay. That little circle is the radial artery, which brings blood to the hand through the wrist. Okay. Now, we move outward from the wrist, in cut sections.” The images changed. The oval grew narrower, and one by one, the bones pulled apart, like an amoeba dividing. Now there were four circles.

Он вновь обернулся к экрану.

— Ладно, теперь подробности. Пять кругов — это пять пальцевых костей. Вот это — сухожилия, идущие к пальцам. Вы же помните, что мускулы, управляющие кистью, находятся главным образом в предплечье. Дальше. Этот кружочек — радиальная артерия, которая несет кровь в кисть руки через запястье. Так. Теперь мы движемся наружу от запястья по последовательным срезам.

Изображения стали изменяться. Овал стал уже, и, одна за другой, кости начали расходиться, словно делящаяся амеба. Теперь на экране осталось четыре кружочка.

“Okay. Now we"re out past the palm, and we see only the fingers. Small arteries within each finger, dividing as we go out, getting smaller, but you can still see them. See, here and here? Okay. Now moving out toward the fingertips, the bones get larger, that"s the proximal digit, the knuckle... and now... watch the arteries, see how they go... section by section... and now.”

— Так. Вот мы выбрались из ладони и видим только пальцы. Мелкие артерии внутри каждого пальца разделяются по мере того, как мы движемся дальше, становятся все меньше, но вы все еще можете разглядеть их. Видите, здесь и здесь? Так. Теперь мы подходим к кончикам пальцев, кости становятся массивнее, это основная фаланга, сочленение между основной и средней фалангами... теперь... вот, смотрите, артерии, они проходят срез за срезом... вот теперь...

Wauneka frowned. “It looks like a glitch. Like something jumped.”

Уонека нахмурился.

— Похоже, что возникло препятствие. Словно они отскочили.

“Something did jump,” Chee said. “The arterioles are offset. They don"t line up. I"ll show you again.” He went to the previous section, then the next. It was clear—the circles of the tiny arteries seemed to hop sideways. “That"s why the guy had gangrene in his fingers. He had no circulation because his arterioles didn"t line up. It"s like a mismatch or something.”

— Вот именно, — согласился Чи. — Артериолы уходят в стороны. Они не продолжаются, как это должно быть. Я покажу еще раз. — Он вернулся к предыдущему срезу, затем обратно. Было ясно видно — крошечные кружочки артерий, казалось, отскочили к краям больших кругов. — Именно поэтому у парня в пальцах возникла гангрена. В них не было кровообращения, потому что артериолы не продолжаются дальше.

Beverly shook her head. “Calvin.”

“I"m telling you. And not only that, it"s other places in his body, too. Like in the heart. Guy died of massive coronary? No surprise, because the ventricular walls don"t line up, either.”

Беверли помотала головой.

— Кельвин...

— Я говорю вам. И такая картина не только здесь, но и в других частях его тела. Например, в сердце. Парень умер от острой коронарной недостаточности? Ничего удивительного, потому что связь вентрикулярных стенок с кровеносной системой тоже нарушена.

“From old scar tissue,” she said, shaking her head. “Calvin, come on. He was seventy-one years old. Whatever was wrong with his heart, it worked for more than seventy years. Same with his hands. If this arteriole offset was actually present, his fingers would have dropped off years ago. But they didn"t. Anyway, this was a new injury; it got worse while he was in the hospital.”

“So what are you going to tell me, the machine is wrong?”