Подумав, Мелисса решила — пусть остаются. Пусть увидят, насколько все серьезно. Может быть, это подвигнет их рассказать правду. Но рассказывать ли о пропавшем ноже и объявлениях, она и сама еще не определилась.
— Все нормально, пусть остаются, — ответила она.
— Кстати, это детектив Пауэлл, — сказал Кроуфорд, указав на свою спутницу. Мелисса вежливо прикоснулась к протянутой руке с виду угрюмой женщины.
— У нас с вашей дочерью состоялся интересный разговор, — начала детектив Пауэлл, приподняв узко выщипанную бровь и пристально глядя на Грейс. — Она помнит, куда
Лицо Лилли вспыхнуло от смущения.
— Я же просила ее туда не смотреть, — вырвалось у нее.
Лилли вообще старалась бороться с чрезмерной увлеченностью сестренки всем ужасным и мрачным. Она была сама легкость и блеск, обожала выкладывать в соцсетях глупые фото с тусовок и получать льстивые неоновые комментарии от друзей. Если бы у Грейс был аккаунт в Инстаграме — чего ей пока не разрешалось — он был бы полон фотографий темного леса, мертвых животных и гниющих корней старого дуба.
— Не беспокойтесь, мы не видим тут ничего плохого, — сказал детектив Кроуфорд, хотя, очевидно, он был смущен тем, что такая маленькая девочка говорит о таких мрачных материях. Но его коллега с виду была совсем не впечатлена.
Мелисса нервно улыбнулась полицейским:
— Грейс у нас очень жадная до новых фактов, да, милая?
Грейс кивнула, а Лилли еще крепче сжала руку матери. Сердце Мелиссы бешено стучало. Может быть, теперь наконец пришло время рассказать полиции все, что она собиралась сказать.
Мелисса решила, что поговорит с ними наедине, пока дети будут в соседней комнате с Розмари и Биллом. Она объяснит, что была в ужасе, в смятении, и боялась за детей, потому что понятия не имела, что, черт возьми, там произошло. А потом появились эти объявления…
Она глубоко вздохнула.
И что же потом, подумала она. Детей допросят и, может быть, даже отведут в участок. Они почувствуют, что их предали. Может быть, один из них признается, что вспыхнула ссора, безумная ярость, и его жизнь будет сломана, как жизнь Джейкоба Симмса, не говоря уже о том, что Мелисса и сама будет считаться причастной к преступлению.
— С вами все в порядке, миссис Байетт? — спросил детектив Кроуфорд. Она моргнула и сосредоточила взгляд на нем.
— Да, все хорошо, я просто устала. Давайте присядем, ладно? — ответила она, указывая на большой диван в дальнем углу кухни. — Чай? Кофе?
На лестницу вышел Льюис и, увидев полицейских, резко остановился. Его глаза стали круглыми от страха.
— Полиция хочет сообщить подробности расследования, — сказала ему Мелисса и попыталась спокойно улыбнуться.
Билл трусцой сбежал по лестнице, сжимая в руках газету. Он чуть помедлил, увидев полицейских, но быстро пришел в себя и потрепал Льюиса по спине.
— Держись, сынок. Надо же узнать, как далеко они продвинулись.