Книги

Становление

22
18
20
22
24
26
28
30

Большинство гостей, разумеется, покинули Сиреневый остров в тот же вечер. Но вот для орка было сделано очередное вполне закономерное исключение. И тот, надо отдать ему должное, не посрамил честь своей расы. Каждое его движение, каждый поступок, каждое слово чётко говорили как об уважении к хозяевам замка, так и о наличии самоуважения. Невольно Дитрих проникался к орку симпатией всё больше и больше. Конечно, уже с самого детства Дитрих чувствовал к орку глубокую приязнь, но теперь, спустя двадцать лет, когда принц вырос и стал понимать жизнь значительно лучше — он понимал и то, что такими, как Алдор, не рождаются. Такими становятся. И ведь орк уже даже не в первый раз прилетает на Сиреневый остров — внезапно вспомнилось Дитриху. В прошлый раз именно благодаря тому, что орк говорил с его отцом, и получилась такая замечательная и запоминающаяся экскурсия в орочью деревню. И сейчас испытывал огромное воодушевление от того, что он снова увидит своих старых знакомых. И небольшую надежду на то, что не будут слишком уж старыми…

* * *

— Вот здорово, — говорил Алдор Дитриху, когда они летели над океаном, — кто бы мог подумать, что, спасая тебя, совсем кроху, двадцать лет назад, уже ты будешь меня, старика, нести над океаном?

— Ничего вы не старый, — смущённо подумал Дитрих, — вы ещё очень даже… бойкий.

— Ах, Дитрих, да не утешай ты меня, — сказал старый орк, — у меня всю жизнь была верная жена и умницы-детки. У меня есть внуки, которые каждый день радуют меня — и сами радуются жизни. Ко всему этому я на драконах летал столько, сколько не летала и сотня моих сородичей. Нет, Дитрих, я точно самый счастливый орк на свете.

Дитриху же пришлось цепко вытаскивать из памяти подробности полёта двадцатилетней давности. Ибо, когда начался материк, он уже не мог припомнить всех деталей. К счастью, Алдор подсказывал юному дракону, куда нужно лететь.

Правда, когда они подлетали к уже знакомым горам, Дитрих вспомнил ещё об одной опасности, о которой сразу не подумал. Гигантские орлы. В прошлый раз связываться с Мефамио, которому было сто пятнадцать лет, и который был в пять раз больше даже самого крупного орла, птицы не стали. Напасть же на Дитриха, который был в лучшем случае в три раза больше среднего орла, они вполне могли. И, едва принц пересёк условную границу, как громкие крики и туманные силуэты внизу показали, что опасность более, чем реальна.

Что же было делать? Ускориться? Но четыре часа полёта с седоком на спине изрядно вымотали юного дракона. Подняться выше было нельзя — сердце старого орка могло не выдержать перепада давления. Биться с орлами? Тем более не выход, их слишком много. Да и сейчас, в период гнездования, они будут сражаться со всей возможной яростью. Призвать Цвет? Скорее всего, придётся. Хотя бы ради того, чтобы защитить Алдора.

Тем временем дракона уже начали окружать орлы. Сближаться с ним они пока не рисковали, хотя самые смелые уже пару раз пролетели мимо, хлестнув крыльями по глазам. Однако, когда Дитриха начали брать в кольцо, внезапно снизу вынырнул ещё один орёл. Он яростно заклекотал, летая вокруг дракона и отгоняя от него остальных орлов. И, к великому удивлению юного дракона, птицы послушались этого странного орла. Они расступились и отлетели обратно к горам. Орёл-спаситель же заскользил рядом с принцем. И только сейчас Дитрих увидел развевающийся на ветру хохолок из пяти перьев и белое пятнышко на клюве. Тот самый птенец, которого они с Горртом когда-то спасли, выжил, вырос… и, спустя двадцать лет, узнал его. Это было невероятно.

Как и учил его отец, Дитрих пророкотал общую звериную мелодию благодарности, выражая орлу признательность за помощь. Тот радостно заклекотал и, сделав крутой вираж, тоже полетел назад.

— Это ведь тот самый орлёнок, которого вы с Горртом когда-то ходили смотреть? — проницательно спросил Алдор, когда потрясённый Дитрих поделился с ним мыслями, — тот самый, которого вы спасли из вулкана. Что же удивительного в том, что он добром отплатил за добро? Помни, юный принц, все поступки, все дела, все мысли имеют значение… Всё это материал, из которого ты строишь путь своей жизни… И всё однажды вернётся к тебе… Помни это…

* * *

Полчаса спустя они приземлились в поместье Алдора. Деревья выросли, появились новые… Сменился забор: новые свежевыкрашенные зелёные доски образовывали крепкое сооружение. Всё изменилось — и в то же время осталось прежним. Так Дитрих впервые увидел касание времени там, где все росли куда быстрее драконов.

Спустившись, дракон бережно ссадил старика на землю и сам принял человеческий облик. Из поместья к ним уже спешили домочадцы.

— Дитрих, Дитрих, это ты! Мы тебя узнали, узнали! — радостно кричали две женщины, чуть ли не наперегонки подбегая к Дитриху и обнимая его. И тот с удивлением узнал в них Ингу и Веду.

— Как мы рады, как рады, — наперебой говорили женщины, ласково прижимая к себе зардевшегося от смущения Дитриха, — ну, давайте, батенька, обед как раз готов. Сейчас мы вас накормим! О, а вот и наша ватага…

Со стороны калитки показалось огромное облако пыли, которое стремительно двигалось к ним. Правда, в самом дворе пыли уже не было, и облако разделилось на семерых орчат, которые радостно бежали обнять дедушку.

— Дракк, Урхарт и Герда — это мои, — ласково и одновременно строго сказала Инга, подходя к троим ребятам и вытирая им лица, — Эргад и Лиомед — эти Веды. А вот Кая и Осси. Угадай, чьи они.

— Не знаю, — смущённо сказал Дитрих, порядком удивлённый такой гурьбой детей.

— Айрис и Горрта! — победоносно сказала Веда.

— Правда? Не может быть! — искренне восхитился Дитрих, — так они поженились? Ах, какие молодцы! А где же они сами?

— Айрис в лесу. Она теперь знахарка, всю деревню лечит. А Горрт и наши мужья в торговой гильдии. Дедушка им помог.