— Куда же мы пойдем теперь? — спросил старший из них.
— Куда? В дом Гармса, конечно, там мы наверняка все узнаем! Я знаю этот дом, он здесь недалеко!
И они молча зашагали вдоль почти совершенно пустых, полутемных улиц. Следом за ними бежал Плутон, дрожа от холода: бедняга не привык к такой стуже.
Вот и дом Гармса. В окнах еще виден свет; все кажется жилым и уютным. Бенно постучал в дверь.
— Кто там? — спросил, минуту спустя, знакомый голос старика.
— Гармс! Гармс! Это я! — радостно воскликнул Бенно.
— Как? Что?
Но уже в следующий момент дверь широко распахнулась — и фигура старого Гармса показалась на пороге.
— Бенно! Боже правый! Да ты ли это, мой мальчик? — и он обхватил его обеими руками, целовал и смеялся, всхлипывая от радости.
— Скажи, Гармс, отчего ты уже не в доме моего дяди и не служишь у него?..
— Я… я еще у него… но только…
— Разве он теперь здесь живет?
Старик утвердительно кивнул головой.
— Да войди же в дом-то, милый мой мальчик, входи скорее, ведь сегодня такая стужа… А что, это твоя собака, что ли?
— Да, Гармс, да! А вот я привез сюда этого господина, разве ты не видишь? Надеюсь, что ты и ему будешь рад!
— Ну да, конечно, конечно, мой милый! — и старик почтительно посторонился, давая гостю дорогу, — прошу войти!
— Гармс! Да взгляни же ты на меня хорошенько! Неужели ты меня не узнаешь, старый товарищ!
— Нет! Нет! Ведь это невозможно! Теодор! Господин Цургейден!.. Да где ты его разыскал? — обратился он к Бенно. — Боже мой! У меня голова идет кругом… да уж не сон ли все это!..
Приезжий горячо пожимал руки своего товарища детства.
— Ты все узнаешь, Гармс, мы все расскажем тебе после, а пока скажи мне, жив ли твой господин… жива ли моя мать?..