— Меня интересует другое — почему Чарлз ведет себя так, словно нас все это не касается? — Уилльям неодобрительно посмотрел на адвоката, будто обвиняя его в том, что Чарлз вышел из-под контроля.
— Мы пока ничего не можем ему предъявить, — заметил адвокат, — имя Дика еще ни разу не упоминалось.
— Мы что же, будем этого дожидаться? Кто такой Хьюз? Почему именно он узнает все раньше всех? — Вопрос Реджа ни кому конкретно не адресовался, но адвокат понял, что это вопрос к нему.
— Я поинтересовался у редактора «Бостон ньюс», — сказал он, — мальчишка, я даже подумал, не подставное ли это лицо. Но Брод Гейтс, который трещит сейчас больше всех…
— Это еще кто? — перебил его Уилльям.
— Полицейский репортер, ловко поймавший рыбку в мутной воде. Он утверждает, что Хьюз британский журналист.
— А почему он сует нос в наши дела? — Уоллес выпрямился, и его черепашья шея вдруг вытянулась, выползла из халата, как из панциря. — Вы видите только то, что клюете из своих кормушек! — закричал он вдруг, и голос его неожиданно окреп. — Где Дик?
— Дик в Лиссабоне, сэр. — Адвокат старался говорить спокойно.
— В Лиссабоне? Он должен быть здесь. Кто из вас и когда ему звонил? Уилльям, чем занят твой сын?
— Не кричи, Редж. — Уилльям встал, лицо его покраснело.
— Ты не отвечаешь на мой вопрос.
— Я его должен задать тебе, — резко сказал Чиверс-старший, — ты у нас всегда и все знаешь.
Редж Уоллес, казалось, задохнулся.
— Мне? — выкрикнул он. — Почему твои дела должны интересовать только меня? Тебя так волновала смерть Валерии, что ты даже не пожелал узнать, что с ней на самом деле произошло. А я тебя предупреждал — не связывайся с ней. Почему я выставил Дика из Бостона и отправил к черту на рога — тебя тоже не интересовало. Тебя интересуют мировые проблемы, вытирать сопли твоему сыну должен я. Скажи ему, скажи ему. — Задыхаясь, Уоллес тыкал пальцем в адвоката.
— Что вы должны сказать мне? — спросил его Уилльям.
— Сэр, на Дике висит восемь убийств. Это то, что мы знаем.
— Восемь? — Уилльям расхохотался. — Почему восемь, а не шестнадцать? Отправляйтесь к Митаси, вы тут оба спятили.
— Услугами Митаси нам больше не придется пользоваться, сэр.
До Уилльяма вдруг дошло, что адвокат никогда не позволил бы такой дикой выходки, если бы в руках у него не было фактов.
— Что все это значит, Редж? — спросил он, не обращая внимания на то, что Уоллесу не хватает воздуха.