Книги

Смерть в Занзибаре

22
18
20
22
24
26
28
30

– Это та, которая научила вас носить пистолет? – заинтересовавшись, спросил мистер Холден.

– Нет, конечно, нет! Это… не мой.

– Понятно, вы его просто одолжили. Послушайте, я отдаю себе отчет, что это не мое дело, но похоже, у вас какие-то неприятности?

– Н-нет, – сказала Дэни неуверенно. – Ничего такого… я хочу сказать… – Она посмотрела вниз на пистолет, который продолжала сжимать в руке, и спросила:

– Это автоматический?

– Да, – ответил мистер Холден.

Дэни неожиданно и непроизвольно задрожала, тогда он протянул руку и, взяв у нее пистолет, оттянул назад затвор. Она заметила, как у него от удивления поползли вверх брови, и он изумленно произнес:

– Да он заряжен, шут его побери! – Он вынул магазин и сосчитал патроны, а, обнаружив, что одного не хватает, понюхал ствол. – И из него стреляли! Послушайте, сестренка, вы случаем действительно ни в кого не палили, а?

Дэни сказала:

– Из него правда стреляли? Вы уверены?

– Ага. И совсем недавно, я бы сказал.

Он вставил обратно магазин и, положив небольшой пистолет на туалетный столик, сунул руки в карманы, и стоял, нахмурив брови и глядя на нее сверху вниз. «На вид она очень молода, – подумал он, – очень расстроена и беспомощна». Ему бы хотелось, чтобы его голова была хоть чуть-чуть поясней. У него было неприятное подозрение, что он может впутаться во что-нибудь такое, о чем он потом пожалеет, и, что будь он в состоянии соображать нормально, он бы забрал свой халат и покинул этот номер, не теряя времени зря. Но он не ушел. Вместо этого он поднял пустой стакан и, снова налив в него из фляжки, на этот раз побольше, выпил одним духом, и почувствовал себя лучше.

– А теперь, – сказал он решительно, пододвинув себе стул и располагаясь поудобней, – давайте-ка разберемся. Вперед, рассказывайте, какие у вас неприятности.

Дэни до сих пор не имела дела ни с чем более крепким, чем стакан сидра, и порция виски на четыре пальца начала оказывать на нее свое воздействие. Тот факт, что мистер Холден был для нее лицом совершенно посторонним и поэтому к нему следовало относиться с надлежащей сдержанностью, казалось, не имел теперь никакого значения. К тому же он в любом случае был знаком с ее отчимом и собирался жениться на одной из самых давних подруг ее матери, и, возможно, он сможет ей посоветовать, как ей поступить.

Она сказала, запинаясь:

– Я… я не знаю, с чего начать.

– Попытайтесь начать сначала, – разумно предложил мистер Холден.

Дэни посмотрела на пистолет и снова вздрогнула. Потом сказала:

– Я нашла это – этот пистолет – только что вот в этом ящике. Наверное, кто-то положил его туда, пока я была на завтраке, или… когда-нибудь еще. И я… я знаю, что это глупо, но я вдруг подумала, что это тот самый пистолет. В газетах написано, что это был маленький автоматический пистолет, и, хотя я знаю, что это невозможно, я подумала…

– Эй, подождите минутку, – прервал ее мистер Холден, не без оснований растерявшись. – Какой пистолет, какие газеты? Придется вам попробовать еще раз и получше, сестренка. Нынче утром мои мозги не в самом лучшем состоянии. Кстати, как вас зовут? Не могу же я звать вас всю дорогу «эй», или «вы», или «как вас там».