– Я нанесла ущерб, – величественно произнесла леди Данбери. Она взмахнула рукой, её жест был адресован скорее толпе, чем Онории. – И должна его исправить.
– Но Руджьери! – воскликнула Дейзи.
– Знаю, – леди Данбери прижала руку к сердцу. – Они стоят дорого, но нужна самая лучшая скрипка.
– За ними стоит очередь, – с гримаской напомнила Дейзи.
– Ах, да. Ты уже говорила.
– Шесть месяцев. Или даже год.
– Или больше? – спросила леди Данбери с некоторым торжеством в голосе.
– Мне не нужна другая скрипка, – сказала Онория. Ей в самом деле не нужна никакая скрипка. Она выйдет замуж за Маркуса. И больше не станет выступать до конца своей жизни.
Разумеется, она не могла рассказать об этом присутствующим.
Маркусу ещё предстоит сделать предложение.
Но это решённое дело. Она уверена, что Маркус сделает ей предложение.
– Онория может играть на моей старой скрипке, – предложила Дейзи. – Я не возражаю.
И пока они с леди Данбери спорили, Онория наклонилась к Айрис и, глядя на месиво из дерева и струн, проговорила:
– Удивительное дело. Как ты думаешь,
– Не знаю, – ответила потрясённая Айрис. – Тут одной тростью не обойтись. Понадобился бы целый слон.
Онория задохнулась от восторга и отвела глаза от места бойни:
– Я как раз об этом же подумала.
Они посмотрели друг другу в глаза и залились таким смехом, что леди Данбери и Дейзи прекратили спор и уставились на них.
– Мне кажется, она переутомилась, – сообщила Дейзи.
– Ну, конечно же, простофиля, – пролаяла леди Данбери. – Она только что потеряла свою скрипку.