Книги

Следовать новым курсом

22
18
20
22
24
26
28
30

– Не клади яйца в одну корзину? – спросил Юлашев.

– …иначе говоря – распыляй свои интересы и средства. Так говорит дурак. Умный же человек скажет: ««Клади все яйца в одну корзину, но береги корзину!»

– Занятно… прокомментировал граф. – Я бы сказал: достойно пера господина Пруткова. Но что-то я у него такого не припомню…

– Не угадали, Александр Евгеньич. Сие высказывание принадлежит перу одного североамериканца. Пока он не слишком известен в литературных кругах, но, поверьте, это скоро изменится.

– Вы бывали в Североамериканских Штатах? – решился спросить Остелецкий. – Видимо, с эскадрой Бутакова?

– Нет, раньше, во время их Гражданской войны. Я тогда работал на серебряном прииске в Неваде, там и познакомился с тем господином. Звали его, если мне память не изменяет, Сэмюэль Клеменс, лет тридцати или около того…

Венечка подавился очередным вопросом. Работа на серебряном прииске в Америке – занятие, мягко говоря, не самое типичное для русского офицера.

– Ладно, вернёмся к нашим баранам, то есть – к покойному сэру Ричарду. – продолжал, как ни в чём не бывало, моряк. Голос у него был глубокий, бархатный. – Вы не представляете, юноша, до чего приятно говорить об этом господине в прошедшем времени. Кстати, в числе прочих своих гнусностей, он был буквально помешан на самом грязном разврате. Представьте: основал в старушке-Англии некое «Общество Камасутры», чтобы издавать в обход закона о непристойных публикациях порнографические книжонки. Что до опасности – видели у него на щеке шрам?

– Что-то такое было… – припомнил Венечка. – Я, правда, хорошо не разглядел, было темно.

– Рассказывают, он несколько дней шёл по саванне с дротиком, который пробил ему одну щёку и вышел из другой.

– Кстати, если когда-нибудь окажетесь при дворе Мохаммеда Рашида-паши, губернатора Сирии, – добавил с усмешкой Юлдашев. – имейте в виду, сей могущественный вельможа обещал за голову этого господина немалую сумму, тут ваш взломщик нисколько не соврал.

– Да, юноша, – снова заговорил кавторанг. – и вы, и этот пруссак… как там бишь его?..

– Обер-лейтенант цур зее Фолькмар Отто Эрдман фон Арним.

– Считайте, что вы оба сегодня заново родились. Уложить такого матёрого зверя простой садовой лопатой! Рассказать кому – нипочём не поверят! Кстати, вы, молодой человек, надеюсь, понимаете, что рассказывать об этом никому нельзя? Разумеется, сверх того, что входит в официальную, так сказать, версию?

Венечка согласно наклонил голову. Они с Юлдашевым уже успели обсудить, что отвечать на вопросы о ночном происшествии.

– Ричард Бёртон на протяжении всей своей карьеры работал на британскую разведку. – продолжал моряк. – Англичане, крайне недовольные тем, что их обошли приглашением, собирались похитить переписку германской делегации, чтобы с помощью этих документов поссорить участников конференции – скажем, Германию и Францию.

– Судя по тому, что я уже успел увидеть – это было бы нетрудно. – заметил Юлдашев. Он один за другим вскрывал пакеты и бегло просматривал их содержимое.

Моряк кивнул и разрезал перочинным ножиком конверт, украшенный замысловатым гербом.

– Видимо, джентльмены из Форин Офис сочли это дело особо важным – раз уж поручили его такой акуле.

Юлдашев оторвался от бумаг и поднял глаз на Остелецкого.