Книги

След оборотня

22
18
20
22
24
26
28
30

Он держал в руке… нет, брат Лэльдо не мог ошибиться. Это было самое настоящее охотничье ружье с двумя стволами, такое, какие он видел в копиях древних книг.

— Ты кто такой? — спросил мужчина по-американски, но с каким-то странным тягучим акцентом.

— Мы просто путники, — негромко ответил брат Лэльдо.

— Вы? — переспросил охотник, оглядываясь по сторонам. — А с кем ты?

— Вот один мой друг, — молодой эливенер опустил руку, слегка коснувшись шипов, окружавших круглую физиономию уробороса, — а еще с нами Лэса, она испугалась твоих собак и спряталась, — и брат Лэльдо показал на дерево, в листве которого затаилась иир"ова.

На лице охотника отразилось недоумение. Он чуть наклонился, всматриваясь в уробороса, потом повернулся, следуя жесту эливенера, и поискал глазами Лэсу. Она высунулась из-за ствола и помахала бородачу рукой.

— Это… твои друзья? — озадаченно спросил охотник. — Ну, впрочем, тебе видней. Нет, собаки вас не тронут. Куда вы идете?

— Да мы и сами не знаем, — пожал плечами брат Лэльдо. Ему странно было слышать родную американскую речь, пусть даже звучащую немного непривычно, так далеко от дома. — Нас вообще-то занесло в этот лес ураганом. Так что мы просто понятия не имеем, где находимся.

— Ты в Англии, — чуть заметно улыбнулся бородач. — В старой доброй Англии. А какова цель твоего путешествия?

— Гималаи, — коротко ответил эливенер, отметив для себя, что охотник явно не считает его друзей достойными внимания и разговаривает так, как если бы брат Лэльдо путешествовал один.

— Гималаи? — Охотник слегка приподнял брови, словно услышал нечто сомнительное. — Гималаи… да, я слышал об этих горах. Но они очень далеко.

— Ну, так уж получилось, что мы оказались в ваших краях, — развел руками молодой эливенер. — А теперь хотели бы пойти дальше.

— Это вряд ли у тебя получится, — серьезно сказал охотник. — К сожалению, сэр, мы будем вынуждены задержать тебя и доставить в город. Поверь, тебе нечего бояться, если ты честный человек. Но у нас есть причины к тому, чтобы проверять всех чужаков. Значит, говоришь, тебя занесло ураганом? А не смерчем?

— Да, именно смерчем, — кивнул брат Лэльдо.

— Ну, забирай своих друзей, и пошли, — твердо сказал охотник. — Разберемся.

Он свистнул, отзывая собак, и свора нехотя вернулась на дорогу.

Лэса осторожно спустилась с дерева, уроборос оставил в покое штаны эливенера, за которые продолжал цепляться вплоть до этой минуты. Подобрав сброшенные мешки, двое путешественников и уроженец Карпат вышли на дорогу.

Как только собаки увидели иир"ову, они словно взбесились, и Лэсе пришлось снова взлететь на ближайшее дерево.

Охотники, поджидавшие бородатого, не слезая с седел, захохотали.

— Над чем они смеются? — недоуменно спросил эливенер.