Лара растерялась, но быстро пришла в себя, когда заметила, каким ошеломлённым взглядом смотрит на Библиотекаря Лархен. Она подтолкнула сестру к Генриетте – та тоже не отрывала от гостя зачарованных глаз.
– Генриетта, – прошептала Лара, – отведи её, пожалуйста, в кухню. Не стоит ей здесь находиться.
– Лара… – слабо возразила Лархен.
– Не спорь!
Наконец Генриетта взяла девочку за руку и зашагала к кухне. Губы гостя тронула улыбка.
– Прощай, дитя.
Лара испугалась: «Ещё не хватало, чтобы он обратил на Лархен внимание!» Куда больше она испугалась, припомнив, что Библиотекарь умеет читать мысли, и поспешила сказать:
– Вы нас… несколько огорошили.
– Ты об этом? – Ночной гость показал на крылья. – А чего скрываться? Все ведь знают, кто я таков? С кем не знаком, тому добрый вечер, можете звать меня Библиотекарем.
Особым взглядом он наградил совершенно бледных Лизелотту и Вилду. А потом, сняв шляпу, обнажил рога.
– Я немного задержался. Надеялся, вы порадуете меня приветственным ужином…
Крэх в ужасе скосил глаза на пустой стол, за которым сидела Лизелотта.
– Так-то вы встречаете дорогих гостей?
– Простите, виноват! – Крэх повернулся к любовнице. – Вилда! – неожиданно строго сказал он. – Распорядись на кухне.
Вилда приняла недоумённый вид.
– Ты забыл? У нас нет слуг…
– Приготовьте что-нибудь, ты и Генриетта!
Вилда, оглядываясь, побрела в кухню, а Крэх уже шипел на внучку:
– Лизелотта, что ты сидишь? Иди помогай!
Та хотела было встать, но Лара дёрнула подругу за рукав.