Книги

Синайский секрет

22
18
20
22
24
26
28
30

— Рад, что вы смогли выбраться, — сказал он, вернувшись на свое место.

Она улыбнулась.

— Ну, с какой бы стати мне отказываться от приятной компании и вкусного ленча?

— Вам, наверно, никогда еще не приходилось бывать здесь?

— И что, я много потеряла?

— Это с какой стороны посмотреть.

Алисия взяла со стола меню и посмотрела на Лэнга поверх него.

— И?..

— Вряд ли разумно заказывать здесь что-нибудь такое, что требует от повара большего умения, чем просто положить продукт на жаровню. — Он тоже заглянул в меню. — И не помню, чтобы тут когда-нибудь жаловались на салаты.

— Значит, остаются бургер и салат. Вы и впрямь умеете придать ленчу пикантность.

Лэнг как-то позабыл о присущем его собеседнице сарказме.

Он оглянулся в поисках официанта и вдруг увидел, как в ресторан вошел человек в пальто.

— Послушайте, — начал было метрдотель, — у нас не…

Человек в пальто повернулся и вынул из кармана что-то металлическое.

Лэнг не разглядел, что это за предмет, но догадался, увидев, как величественный метрдотель чуть ли не рыбкой нырнул в дверь кухни (к счастью для него, она открывалась в обе стороны).

Еще легче было понять, зачем явился Пальто. Кроме Лэнга и Алисии, в зале никого не было.

Человек в пальто поднял руку, и черная дырочка дула уставилась на Лэнга.

Позднее Рейлли вспомнил, что пистолет показался ему огромным. Хотя, когда оружие направлено прямо на тебя, оно частенько необъяснимым образом увеличивается в размерах.

Лэнг начал действовать раньше, чем прозвучал выстрел. Одним движением он толкнул плечом Алисию, сбив ее со стула, и закатился вместе с нею под соседний столик.

Два выстрела раскатились в помещении оглушительным громом. Лэнг лишь подсознательно уловил звуки ударов пуль в стол между ним и бандитом, резкий запах кордита и крики, донесшиеся откуда-то с той стороны, куда скрылся метрдотель. Зато он совершенно сознательно отметил, когда раздались уверенные, неторопливые удаляющиеся шаги, и рискнул выглянуть из-под стола. Человек в пальто ушел.